Las Naciones Unidas y la OSCE comparten un interés común en otros ámbitos importantes. | UN | وتتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون اهتماما مشتركا في مجالات أخرى هامة. |
Desde 1998, la OIM y la OSCE han cooperado ampliamente en la esfera de la lucha contra la trata en Ucrania. | UN | ومنذ سنة 1998، تعاونت المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون بشكل واسع في مجال مناهضة الاتجار في أوكرانيا. |
Creemos que en esta esfera debe fortalecerse la coordinación y la cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También prosigue una estrecha cooperación con el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OCDE) y muchos otros foros europeos. | UN | كما يستمر التعاون الوثيق مع المجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والعديد من المحافل الأوروبية الأخرى. |
También prosigue una estrecha cooperación con el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OCDE) y muchos otros foros europeos. | UN | كما يستمر التعاون الوثيق مع المجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والعديد من المحافل الأوروبية الأخرى. |
Esos acontecimientos no facilitan el mejoramiento de las relaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y la OSCE. | UN | وهذا التطور لﻷحداث لا يشجع على تحسين العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Las Naciones Unidas y la OSCE continúan con sus esfuerzos para ayudar a aplicar al Acuerdo General. | UN | وتواصل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا جهودهما للمساعدة على تنفيذ الاتفاق العام. |
Las dimensiones ecológica y económica encierran la misma importancia en cuanto a esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ولا يقــل عــن ذلك أهميــة البعدان اﻹيكولوجي والاقتصادي للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En el informe se demuestra que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE se está profundizando y ampliando. | UN | ويبين التقرير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزداد تعمقا وتوسعا. |
Las Naciones Unidas y la OSCE han acordado realizar un enfoque conjunto de las elecciones parlamentarias y están en contacto permanente para establecer las modalidades de su cooperación. | UN | وقد اتفقت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتباع نهج مشترك إزاء الانتخابات البرلمانية والمنظمتان على اتصال وثيق فيما يتعلق بطرائق تعاونهما. |
Hay una buena relación de colaboración y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OSCE en Tayikistán. | UN | ويوجد تنسيق وتعاون جيدان بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان. |
Hemos tomado varias iniciativas en diversos órganos internacionales, como la Unión Europea, las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وقد اتخذنا عدة مبادرات في عدد من الهيئات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Las Naciones Unidas y la OSCE comparten un programa común en varios aspectos. | UN | تتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون برنامجا مشتركا بشأن العديد من المسائل. |
Entre los mecanismos regionales para la protección de las minorías figuraban el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وتشمل الآليات الإقليمية لحماية الأقليات مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكومنولث الدول المستقلة. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Consejo de Europa, Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Consejo de Europa, Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
No obstante, en el acuerdo entre la República Federativa de Yugoslavia y la OSCE se indica que esa organización informará directamente al Consejo. | UN | غير أن الاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يُشير إلى أن تلك المنظمة ستقدم تقاريرها إلى المجلس مباشرة. |
Este enfoque es contrario al espíritu de las Naciones Unidas y de la OSCE. | UN | وهذا النهج يتناقض مع روح الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Cabe citar, en particular, la estrecha cooperación y las actividades conjuntas que se ha emprendido con el Fondo Monetario Internacional, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), la Secretaría del Commonwealth y la Organización de los Estados Americanos. | UN | وهي تشمل بوجه خاص التعاون الوثيق والأنشطة المشتركة مع صندوق النقد الدولي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانة الكومنولث ومنظمة الدول الأمريكية. |
30. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Estrechar la colaboración con el Consejo de Europa, la OSCE y otras entidades siguió siendo una estrategia fundamental. | UN | ويظل تعزيز الشراكات مع مجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما أحد الاستراتيجيات الأساسية في هذا المضمار. |
Azerbaiyán intenta utilizar a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la OCSE, el Consejo de Europa y la Organización de la Conferencia Islámica en su labor de propaganda. | UN | فهي تحاول استغلال المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جهودها الدعائية. |
La Unión Europea pide a Rusia que tome medidas para que, en el futuro, las elecciones respeten más las normas del Consejo de Europa y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), incluso por lo que respecta a la libertad de los medios de comunicación. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي روسيا اتخاذ ما يلزم من خطوات لكفالة تلبية الانتخابات في المستقبل، بشكل أكبر، لمعايير مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام. |