A este respecto, la República de Kirguistán participa activamente en los trabajos de la Organización de Cooperación de Shanghai y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي جمهورية قيرغيزستان دورا فعالا في عمل منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
También existen perspectivas interesantes de progreso en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (OTSC). | UN | كما أن ثمة آفاقاً كبيرة للتعاون الناشئ بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva está preocupada por la producción de estupefacientes en el Afganistán. | UN | ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي قلقة من زيادة إنتاج المخدرات في أفغانستان. |
En nuestra región, la Comunidad de Estados Independientes, la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Shanghai sirven a ese propósito. | UN | وفي منطقتنا، تعمل على تحقيق هذا الغرض رابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
Y, por supuesto, apoyamos la labor de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), así como la de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva y de la Organización de Cooperación de Shangai, cuya autoridad y eficacia siguen en aumento. | UN | كما نساند بالطبع نمو هيبة وفعالية عمل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
Una colaboración más estrecha en la lucha contra los estupefacientes entre la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y la OTSC haría más eficaces los esfuerzos regionales. | UN | وقالت إن زيادة التعاون في مكافحة المخدرات بين منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ستجعل الجهود الإقليمية أكثر فاعلية. |
En nuestra región, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están trabajando seriamente en esta esfera. | UN | ففي منطقتنا، يجري الاضطلاع بعمل جدي في هذا المجال، من قبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Belarús participa activamente en la lucha contra el terrorismo a nivel mundial y regional, como demuestra su colaboración en las actividades antiterroristas de la Comunidad de Estados Independientes y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وقد أدت بيلاروس دورا نشيطا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعيدين العالمي والإقليمي، على نحو ما تجلى في اشتراكها في أنشطة مكافحة الإرهاب لرابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva conlleva un potencial considerable. | UN | وللتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي إمكانيات كبيرة. |
En nuestra región europea, en particular, existe la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وتوجد في منطقتنا الأوروبية على وجه التحديد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Belarús es un participante activo en organizaciones regionales como, entre otras, la Comunidad de Estados Independientes (CEI), la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, y recientemente ha adquirido la condición de interlocutor en la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | وتعد بيلاروس مشاركاً نشطاً في منظمات إقليمية مثل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Hay también buenas perspectivas para ampliar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وهناك أيضاً آفاق جيدة لتوسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
El presente año también debemos desempeñar con éxito la presidencia de la Organización de Cooperación Islámica y de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وفي هذه السنة، علينا أن ننجز بنجاح اختيار رئاستي منظمة التعاون الإسلامي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي |
En la actualidad, mi país sirve de sede de una reunión de los líderes de la Comunidad de Estados Independientes, la Comunidad Económica de Eurasia y la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva. | UN | وفي الوقت الحالي، يستضيف بلدي اجتماعا لزعماء رابطة الدول المستقلة والجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Estamos convencidos de que con la firma, en marzo y abril, de las declaraciones de cooperación entre las Naciones Unidas y la OTSC y la OCS, aumentará la contribución de estas organizaciones a la aplicación de la Estrategia global y adquirirá una nueva dimensión. | UN | ونحن مقتنعون بأنه، بالتوقيع في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل على إعلاني التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ورابطة الدول المستقلة، سوف تكون إسهامات هاتين المنظمتين في تنفيذ الاستراتيجية العالمية أوسع نطاقا، وستكتسب بعداً جديداً. |