La labor del Comité en materia de cooperación económica internacional para el desarrollo constituye una esfera de interés especial. | UN | ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
una esfera en la que hemos venido concentrando grandes esfuerzos es la de la expansión de nuestros mercados de exportación y de nuestras relaciones comerciales con otros países. | UN | ومن المجالات التي ركزنا فيها الكثير من جهدنا، توسيع أسواق صادراتنا وعلاقاتنا التجارية بالبلدان اﻷخرى. |
un aspecto afectado por esta polarización es el sistema judicial. | UN | ومن المجالات التي يمسها هذا الاستقطاب النظام القضائي. |
En la actualidad una de las esferas de colaboración es la previsión tecnológica. | UN | ومن المجالات التي تتعاون فيها المنظمتان الآن في مجال الاستبصار التكنولوجي. |
entre las esferas que pueden requerir mayor atención se encuentran la financiación, el acceso a los mercados y la competencia. | UN | ومن المجالات التي قد تستحق اهتماماً خاصاً التمويل والوصول إلى الأسواق والمنافسة. |
otra esfera en que la cooperación internacional es especialmente importante es respecto de la lucha contra el terrorismo. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يتسم فيها التعاون الدولي بأهمية خاصة المجال المتعلق بالحرب على الإرهاب. |
La ciencia y la tecnología constituyen un ámbito importante en torno al cual se podría establecer un grupo o subgrupo temático. | UN | ومن المجالات الهامة التي تبنى حولها مجموعة أو فرع مجموعة مواضيعية مجالا العلم والتكنولوجيا. |
una esfera en la que se ven afectados los intereses inmediatos de los Estados Miembros que no son miembros del Consejo es el mantenimiento de la paz. | UN | ومن المجالات التي تتأثر بها المصالح المباشرة للـدول اﻷعضـاء التي ليست مـن أعضـاء مجلس اﻷمن مجال حفظ السلام. |
una esfera importante en la que es necesario concentrarse es la de la lucha contra la discriminación y la marginalización indirectas. | UN | ومن المجالات الهامة الجديرة بالتركيز، مواجهة التمييز غير المباشر والتهميش. |
una esfera de reforma muy importante para el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es el establecimiento de una capacidad de reacción rápida mejorada. | UN | ومن المجالات الهامة جدا بشأن إصلاح عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، إنشاء قدرة معززة للرد السريــع. |
una esfera en la que se han logrado adelantos importantes es la de la participación práctica de la sociedad civil y el sector de las empresas privadas en la labor de la organización. | UN | ومن المجالات التي تحقق فيها تقدم كبير المشاركة العملية من جانب المجتمع المدني وقطاع اﻷعمال الخاص في أعمال المنظمة. |
una esfera de especial importancia sería el sector de la financiación rural, incluyendo la movilización y el aprovechamiento del ahorro. | UN | ومن المجالات التي ستكون لها أهمية خاصة القطاع المالي الريفي، بما في ذلك تعبئة المدخرات وتدويرها. |
un aspecto que ha visto grandes progresos en los últimos años es el del fortalecimiento del desarme y de la no proliferación. | UN | ومن المجالات التي شهــــدت تقدما كبيرا في السنوات اﻷخيرة مجال مواصلة العمل على توطيد نزع السلاح وعدم الانتشار. |
un aspecto importante de la cooperación internacional ha sido el esfuerzo por eliminar las armas de destrucción en masa: nucleares, químicas y biológicas. | UN | ومن المجالات الهامة للتعاون الدولي جهد القضاء على أسلحة الدمار الشامل: النووية والكيميائية والبيولوجية. |
A este respecto, una de las esferas prioritarias es el desarrollo espiritual, cultural y físico de la mujer. | UN | ومن المجالات ذات الأولوية، في هذا الصدد، النماء الروحي والثقافي والجسدي للمرأة. |
una de las esferas principales que investiga la Comisión es la de las leyes que sustentan o mitigan la violencia y la discriminación que sufren las mujeres. | UN | ومن المجالات الرئيسية الثلاثة التي تبحثها اللجنة القوانين التي تعزز أو تخفف ما تعانيه المرأة من العنف والتمييز. |
entre las esferas que son motivo de gran preocupación se incluyen el cultivo y el tráfico de estupefacientes. | UN | ومن المجالات التي تدعو للقلق الشديد زراعة المخدرات والاتجار بها. |
otra esfera prioritaria para mi delegación es la de los derechos humanos y nos complace la atención que recibe esta cuestión en la Memoria. | UN | ومن المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية بالنسبة لوفد بلدي حقوق اﻹنسان، ونحن مسرورون بالاهتمام الذى تحظى به هذه القضية في التقرير. |
un ámbito importante de las actividades del Organismo es la aplicación del Programa de Cooperación Técnica. | UN | ومن المجالات الهامة لأنشطة الوكالة تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
entre las áreas específicas que es preciso examinar para mejorar el sistema de planificación de los recursos institucionales cabe mencionar las siguientes: | UN | ومن المجالات المحددة التي لا بد من دراستها من أجل تعزيز نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ما يلي: |
entre los ámbitos en que no se cumplieron las expectativas estaban: el suministro de información y apoyo técnico; el suministro de información de forma oportuna; y el suministro de información en todos los idiomas de las Naciones Unidas. | UN | ومن المجالات التي قالوا أنها لم تتحقق فيها التوقعات: توفير المعلومات والدعم الفني، وتوفير المعلومات في حينها؛ وتوفير المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة. |
A continuación se indican algunas de las esferas prioritarias en las que los pequeños Estados insulares en desarrollo pueden enfrentar sus problemas con más eficacia si cuentan con suficiente apoyo internacional: | UN | ومن المجالات ذات اﻷولوية التي تستطيع الدول النامية الجزرية الصغيرة فيها أن تعالج مشاكلها على نحو أكثر فعالية بدعم دولي كاف، ما يلي: |
otro ámbito de especial importancia que merece ser fortalecido es el mecanismo de consultas entre el Consejo de Seguridad y los Estados contribuyentes de tropas. | UN | ومن المجالات الهامة بشكل خاص، التي تحتاج الى تقوية، آلية المشاورات بيـــن مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات. |
Los sectores económicos y sociales de las Naciones Unidas y el propio Consejo Económico y Social son otras esferas cuya reforma también se está debatiendo activamente. | UN | ومن المجالات اﻷخرى التي تجري اﻵن بنشاط مناقشة أمر إصلاحها. القطاعان الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذاته. |
uno de los ámbitos posibles de avanzar en este sentido constituye el territorio de los pueblos indígenas, el espacio material y simbólico donde se genera y se ejerce el conocimiento en su más amplia dimensión. | UN | ومن المجالات التي يمكن قطع خطوات فيها هناك أراضي الشعوب الأصلية، أي الحيز المادي والرمزي الذي تولد فيه معارفها وتطبق في بعدها الأشمل. |
uno de los aspectos más fundamentales para muchos países en desarrollo es la cuestión de las normas y reglamentaciones sobre los productos. | UN | ومن المجالات الرئيسية للعديد من البلدان النامية مجال يتصل بمعايير الإنتاج وأنظمته. |
La gestión de las crisis civiles y la prevención de los conflictos son esferas en rápido desarrollo en diversas organizaciones internacionales. | UN | ومن المجالات التي تخضع الآن لتطور سريع في مختلف المنظمات الدولية إدارة الأزمات المدنية واتقاء الصراعات. |