"ومن المشاكل الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro problema
        
    • entre otros problemas
        
    otro problema consiste en que la asistencia técnica extranjera absorbe más del 25% de la AOD. UN ومن المشاكل الأخرى أن المساعدة التقنية الأجنبية تبتلع أكثر من 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    otro problema de puntualidad es el retraso con que se presentan los informes de los relatores especiales a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي.
    otro problema acuciante es la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. UN ومن المشاكل الأخرى الملحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    otro problema fue el escaso número de países que se beneficiaron. UN ومن المشاكل الأخرى أيضاً العدد القليل للبلدان المستفيدة.
    entre otros problemas que los gobiernos trataban de resolver estaban las cuestiones jurisdiccionales relativas al comercio electrónico y los casos de falsificación. UN ومن المشاكل الأخرى التي تحاول الحكومات التغلب عليها مسائل الاختصاص المتصلة بالتجارة الإلكترونية وقضايا التزوير.
    Las elevadas tasas de desempleo, especialmente entre los jóvenes, contribuyen - entre otros problemas - al deterioro de la situación jurídica y social. UN ومن المشاكل الأخرى ارتفاع معدلات البطالة، ولا سيما بين الشباب، مما يساهم في تدهور حالة القانون والنظام.
    otro problema que se ha mencionado aquí es el de los llamados paraísos fiscales. UN ومن المشاكل الأخرى التي أُثيرت هنا مشكلة ما يسمى بالملاذات الضريبية.
    otro problema era la repatriación forzosa de caboverdianos condenados. UN ومن المشاكل الأخرى التي تواجهها الرأس الأخضر الإعادة القسرية لمواطنيها الذين أُدينوا بجرائم.
    otro problema es el acceso a la Intranet para el personal que trabaja en las presencias sobre el terreno. UN ومن المشاكل الأخرى إمكانية وصول الموظفين العاملين في الميدان إلى الشبكة الداخلية.
    48. otro problema que han de resolver las empresas es la necesidad de obtener licencias. UN 48- ومن المشاكل الأخرى التي تواجه مؤسسات الأعمال ضرورة الحصول على تراخيص.
    otro problema con Kosovo es la situación desesperada de cerca de 250.000 serbios, montenegrinos y otras personas no albanesas que desean regresar a sus hogares pero siguen desplazados, la mayoría en Serbia central. UN ومن المشاكل الأخرى مع كوسوفو محنة حوالي 000 250 من مواطني صربيا والجبل الأسود وغير الألبان الآخرين التواقين إلى العودة إلى بيوتهم ولكنهم لا يزالون مشردين، ومعظمهم في وسط صربيا.
    El desarme, la desmovilización y la reinserción de los muchos combatientes de los distintos países del África occidental que han participado en los conflictos de Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, es otro problema adicional. UN ومن المشاكل الأخرى نزع سلاح الكم الكبير من المحاربين الوافدين من عدة بلدان في غرب أفريقيا ممن شاركوا في الصراعات القائمة في كوت ديفوار وليبريا وسيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    otro problema resaltado con respecto al mantenimiento de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques dentro de las comunidades es la falta de interés de las generaciones nuevas en aprender este conocimiento y la falta de iniciativa en la generación mayor de enseñarlo. UN ومن المشاكل الأخرى التي برزت والمتعلقة بصون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات داخل المجتمعات المحلية مشكلة عدم اكتراث الجيل الجديد بتعلم هذه المعارف وعدم رغبة الجيل القديم في تمريرها للجيل الجديد.
    otro problema adicional es que algunas entradas de la Lista siguen conteniendo pocos datos, lo que no facilita la identificación. UN 75 - ومن المشاكل الأخرى ما يتمثل في أن بعض القيود لا يتضمن سوى القليل من التفاصيل مما يصعّب عملية كشف هؤلاء الأفراد.
    La piratería frente a las costas de África Oriental y en la región del Golfo es otro problema al que en última instancia solo se podrá poner fin cuando se resuelva el conflicto en Somalia. UN ومن المشاكل الأخرى التي لا يمكن حلها في نهاية المطاف إلا عن طريق تسوية النزاع في الصومال مشكلة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا وفي منطقة الخليج.
    otro problema que se plantea es el del " magistrado de turno " , función que los magistrados del Tribunal de Apelaciones ha venido desempeñando hasta ahora de manera rotativa. UN ١٦٢ - ومن المشاكل الأخرى مهمة " القاضي المناوب " التي لا يزال قضاة محكمة الاستئناف يتناوبون عليها إلى اليوم.
    49. otro problema es que según el nuevo reglamento un fiscal, a petición de la policía, debe autorizar la prórroga de la detención después de 48 horas. En la práctica raramente se deniega la petición de prórroga. UN 49- ومن المشاكل الأخرى أن اللائحة الجديدة تنص على أنه يجب على النيابة، بناء على طلب الشرطة، الإذن بتمديد الاحتجاز لأكثر من 48 ساعة، ونادراً ما يرفض عملياً منح التمديد.
    otro problema que el informe anual orientado hacia los resultados puso claramente de manifiesto es la falta de información suficiente sobre las cuestiones multisectoriales que también entrañan una relación nacional/internacional. UN 19 - ومن المشاكل الأخرى الواضحة بوجه خاص فيما يتعلق بالتقرير السنوي الذي يركز على النتائج قلة التقارير المتعلقة بالقضايا المشتركة بين القطاعات التي تتضمن أيضا صلة وطنية دولية.
    entre otros problemas, cabe citar la falta de aceras y carreteras viables y accesibles. UN ومن المشاكل الأخرى انعدام الأرصفة والطرق الصالحة للاستخدام والميسرة الولوج.
    entre otros problemas cabe citar la falta de fondos para organizar, mantener y administrar eficazmente las instituciones de capacitación que ha creado. UN ومن المشاكل الأخرى التي تواجهها الجماعة الاقتصادية نقص الأموال اللازمة لتنظيم مؤسسات التدريب التي أنشأتها في مجال حفظ السلام، وتعهدها وإدارتها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus