"ومن بين التدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las medidas
        
    • una de las medidas
        
    • una medida
        
    • entre esas medidas
        
    • entre otras medidas
        
    • son algunas de las medidas
        
    • otra medida
        
    • medidas son
        
    • entre sus medidas
        
    • medidas de
        
    entre las medidas que deben tenerse en cuenta figura el establecimiento de un fondo de asistencia técnica administrado por la OMC para ayudar a los PMA a participar activamente en la OMC. UN ومن بين التدابير التي ينبغي النظر فيها، إنشاء صندوق للمساعدة التقنية تقوم بإدارته منظمة التجارة العالمية لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بنشاط في منظمة التجارة العالمية.
    entre las medidas que han promovido se cuentan la creación de microempresas y empresas pequeñas, el desarrollo del sector no estructurado y la capacitación profesional. UN ومن بين التدابير التي جرى تشجيعها إنشاء الشركات المصغرة والمشاريع الصغيرة وتنمية القطاع غير النظامي والتدريب المهني.
    entre las medidas financieras y fiscales adoptadas para ayudar a las PYME figuraban las siguientes: UN ومن بين التدابير المالية والضريبية التي اتخذتها لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يلي:
    una de las medidas sugeridas fue el traspaso a la Oficina del Secretario General o a otras dependencias de la Secretaría la función de formular decisiones finales sobre las apelaciones. UN ومن بين التدابير المقترحة هو أن يحال إلى مكتب الأمين العام أو وحدة أخرى من وحدات الأمانة العامة المسؤولية عن صياغة قرارات البت في الطعون.
    50. entre las medidas que pueden mejorar el acceso de las PYME a la financiación cabe mencionar las siguientes: UN 50- ومن بين التدابير التي يمكن أن تحسن فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل:
    entre las medidas adoptadas en el plano nacional para combatir el flagelo, figuran las siguientes: UN ومن بين التدابير الوطنية لمكافحة هذه الآفة، يلاحظ ما يلي:
    entre las medidas prácticas adoptadas cabe mencionar las siguientes: UN ومن بين التدابير العملية التي اتخذت، يمكننا أن نذكر ما يلي:
    entre las medidas adoptadas figuraba la posibilidad de acumular los procedimientos en el caso de acusaciones conexas. UN ومن بين التدابير التي اعتُمدت إمكانية ضم الإجراءات في القضايا التي تترابط فيها الاتهامات.
    entre las medidas adoptadas para poner fin a la violencia contra la mujer figuran actividades de concienciación, tales como debates y programas de radio. UN ومن بين التدابير المتخذة لوقف العنف الذي يستهدف المرأة أنشطة توعية مثل البرامج الإذاعية والمناقشات.
    entre las medidas de carácter general, varios Estados se refirieron a la cooperación bilateral con los Estados vecinos. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات التعاون الثنائية مع الدول المجاورة.
    entre las medidas institucionales para reducir la exposición al humo ajeno cabe destacar las políticas, programas y campañas en el lugar de trabajo. UN ومن بين التدابير التنظيمية لتخفيض التعرض للتدخين غير المباشر السياسات والبرامج والحملات المتعلقة بمكان العمل.
    entre las medidas de carácter general, varios Estados se refirieron a la cooperación bilateral con los Estados vecinos. UN ومن بين التدابير العامة المتَّخذة، أشار عدد من الدول إلى ترتيبات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة.
    entre las medidas de este plan están la promoción de la presencia de mujeres en las misiones de paz y su formación en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل.
    entre las medidas posibles cabe mencionar: UN ومن بين التدابير الممكنة في هذا الصدد ما يلي:
    entre las medidas tomadas para ejecutar la sentencia las autoridades penitenciarias señalaron las siguientes: UN ومن بين التدابير المتخذة للامتثال للقرار، ذكرت سلطات السجن ما يلي:
    entre las medidas figuraban incentivos financieros para los empleadores y apoyo al trabajo por cuenta propia. UN ومن بين التدابير في هذا الصدد تقديم حوافز مالية لأصحاب العمل وتقديم الدعم للعمل الحر.
    372. entre las medidas tomadas por el Consejo Nacional del Menor y la Familia citamos los puntos principales de los siguientes programas: UN ٢٧٣- ومن بين التدابير التي يتخذها المجلس الوطني لﻷحداث واﻷسرة، تجدر اﻹشارة إلى النقاط الرئيسية للبرامج التالية:
    una de las medidas prioritarias es la recogida del agua de lluvia para el Caribe insular a fin de aliviar la presión sobre los acuíferos insulares. UN ومن بين التدابير ذات الأولوية جمع مياه الأمطار لمنطقة جزر الكاريبي بغية تخفيف الضغط على طبقات المياه الجوفية للجزر.
    una medida importante es el impuesto sueco por el dióxido de carbono, que se introdujo en 1990. UN ومن بين التدابير الهامة الضريبة المتعلقة بثاني أكسيد الكربون التي سنتها السويد عام 1990.
    entre esas medidas podrá llamar la atención de los participantes aquella que se refiere a la cesación de todos los ensayos nucleares y al cierre de los sitios en que éstos se llevan a cabo. UN ومن بين التدابير التي يمكن استرعاء انتباه المشاركين اليها تلك التي تتعلق بوقف جميع التجارب النووية وإغلاق المواقع التي تجري فيها.
    entre otras medidas restrictivas para las mujeres, con posibles repercusiones en su salud, figura el cierre de los hammams para mujeres (casas de baños). UN ومن بين التدابير الأخرى التي تقيّد حركة النساء والتي قد تترتب عليها آثار ضارة بصحتهن إغلاق الحمامات العامة أمام النساء.
    La seguridad de los campamentos, la eliminación de las intimidaciones y chantajes a los refugiados son algunas de las medidas a corto plazo. UN ومن بين التدابير القصيرة اﻷجل تحقيق اﻷمن في المخيمات والقضاء على تخويف اللاجئين وابتزازهم.
    otra medida importante: la creación reciente, en Bucarest, de un centro de cooperación entre el Este y el Sur de Europa en materia de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Otras posibles medidas son medidas técnicas y organizativas simples y controles finales para reducir las emisiones al medio ambiente, como: UN ومن بين التدابير المحتملة الأخرى، التدابير التقنية والتنظيمية البسيطة وعمليات المكافحة عند المصب لخفض الاطلاقات في البيئة، وأمثلة على ذلك:
    entre sus medidas figuran la financiación de pequeños proyectos empresariales, programas de capacitación y campañas de fomento de la conciencia en materia de salud, nutrición y derechos de la mujer. UN ومن بين التدابير المتخذة تمويل مشاريع الأعمال الصغرى، وبرامج التدريب، وحملات التوعية بالصحة والتغذية وحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus