"ومن دواعي سرورنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos complace
        
    • nos satisface
        
    • celebramos
        
    • nos congratulamos
        
    • nos sentimos muy complacidos por el hecho
        
    nos complace que el Secretario General haya apoyado rotundamente la reforma de la Organización desde que asumió su cargo. UN ومن دواعي سرورنا أن الأمين العام ظل يسعى بنشاط إلى إصلاح المنظمة منذ أن تسلم مهامه.
    nos complace que este período de sesiones haya sido útil para todas las delegaciones. UN ومن دواعي سرورنا أن هذه الدورة كانت مفيدة لجميع الوفود.
    nos complace especialmente observar que, con la participación activa y un mayor interés de los Estados Miembros, la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros ha adquirido una trascendencia muy merecida. UN ومن دواعي سرورنا الخاص أن نلاحظ أنه بفضل المشاركة النشطة والاهتمام المتزايد من جانب الدول اﻷعضاء أصبحت مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية تحظى اﻵن بما هي جديرة به من العناية.
    nos complace que el Secretario General haya destacado la importancia de la remoción de minas como una dimensión de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN ومن دواعي سرورنا أن اﻷمين العام قد أكد على أهمية إزالة اﻷلغام بوصفها بعدا من أبعاد التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    nos satisface que el presente informe haya confirmado la capacidad de respuesta general de Croacia a las necesidades de la Fiscalía. UN ومن دواعي سرورنا أن التقرير الحالي قد أكد حسن استجابة كرواتيا العامة لاحتياجات مكتب المدعى العام للمحكمة.
    nos complace que los intereses de Turkmenistán como exportador coincidan con los intereses de los consumidores europeos y asiáticos. UN ومن دواعي سرورنا أن مصالح تركمانستان كمصـــدر تتوافـــق مع مصالح المستهلكين اﻷوروبيين واﻵسيويين.
    nos complace que, finalmente, se registre un movimiento positivo para garantizar el uso reglamentado de los océanos y sus recursos, para beneficio de todos los pueblos del mundo. UN ومن دواعي سرورنا أن ظهر أخيرا تحرك إيجابي نحو ضمان الاستخدام المقنن للمحيطات ومواردها لخير جميع الناس في أنحاء العالم.
    nos complace especialmente la inclusión en el documento A/53/2 como una adición las evaluaciones mensuales hechas por los ex Presidentes del Consejo. UN ومن دواعي سرورنا الخاص أن الوثيقة A/53/2 تضمنت، في شكل إضافة، التقييمات الشهرية التي صدرت عن رؤساء المجلس السابقين.
    nos complace que el PNUFID haya firmado un acuerdo por el que se establecerá una dependencia central de coordinación en Teherán en el marco de la Secretaría de la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN ومن دواعي سرورنا أن البرنامج قد وقع اتفاقا لينشئ في طهران وحدة تنسيق مركزية في إطار أمانة منظمة التعاون الاقتصــادي.
    nos complace celebrar el Año Internacional de las Personas de Edad en este último año antes del nuevo milenio. UN ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة.
    nos complace que el Secretario General Kofi Annan haya sido reelegido para un segundo mandato y le transmitimos nuestra más sincera felicitación. UN ومن دواعي سرورنا أن أعيد انتخاب الأمين العام، كوفي عنان، لفترة ثانية، ونحن نتقدم إليه بأصدق تهانئنا.
    nos complace que el Fondo haya aprobado subvenciones para proyectos por un total de 616 millones de dólares para los próximos cinco años. UN ومن دواعي سرورنا أن الصندوق قد وافق على تقديم منح لمشاريع يبلغ إجماليها 616 مليون دولار على مدار السنوات الخمس التالية.
    nos complace observar que se ha progresado en su aplicación. UN ومن دواعي سرورنا أن نعلم بالتقدم المحرز في التنفيذ.
    nos complace que la labor realizada a tal efecto en estas esferas se haya destacado en forma debida. UN ومن دواعي سرورنا إبراز العمل الناشئ في هذه الميادين على نحو مناسب.
    nos complace que en la actualidad la Convención brinde un marco jurídico prácticamente universal para los asuntos oceánicos. UN ومن دواعي سرورنا أن الاتفاقية توفر الآن إطارا قانونيا عالميا تقريبا لشؤون البحار.
    nos complace haber participado en el consenso sobre este importante tema del programa. UN ومن دواعي سرورنا أن نمثل جزءاً من قرار توافقي بشأن هذا البند الهام من بنود جدول الأعمال.
    A la vez, nos complace tomar nota de que la Corte ha examinado sus métodos y procedimientos de trabajo a fin de aumentar su productividad. UN ومن دواعي سرورنا في الوقت ذاته أن نشير إلى أن المحكمة قد استعرضت إجراءاتها وأساليب عملها لكي تزيد من إنتاجيتها.
    En consecuencia, nos complace ser testigos de los primeros resultados de este proceso político, que hace del Presidente Karzai el primer Jefe de Estado elegido democráticamente del Afganistán. UN ومن دواعي سرورنا لذلك أن نشهد أولى نتائج هذه العملية السياسية، التي تتمثل في انتخاب الرئيس كرزاي كأول رئيس لدولة أفغانستان ينتخب بشكل ديمقراطي.
    nos complace que la duodécima reunión de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible se haya centrado en las cuestiones del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN ومن دواعي سرورنا أن الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ركزت على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    nos satisface que en el fallo en cuestión la Corte haya confirmado, particularmente en el párrafo 303 del mismo, su anterior jurisprudencia, progresando en un campo que es de gran interés para la comunidad internacional en su conjunto y en especial para los países con costas en el Caribe. UN ومن دواعي سرورنا تأكيد المحكمة، خاصة في الفقرة 303 من حكمها، لقانون السوابق القضائية الخاص بها، وأنها أحرزت تقدما في مجال يثير اهتماما كبيرا لدى المجتمع الدولي بصفة عامة، وخاصة بلدان سواحل البحر الكاريبي.
    También celebramos el hecho de que el debate de hoy trascienda la esfera estricta de los gobiernos y llegue a todas las esferas de la sociedad civil. UN ومن دواعي سرورنا كذلك أن مناقشة اليوم تتجاوز الإطـار المجـرد للحكومات وتمتد بعمق لتشمل جميــع قطاعات المجتمع المدني.
    nos congratulamos particularmente de que Italia esté representada en este grupo, con la diputada Federica Mogherini. UN ومن دواعي سرورنا البالغ أن تكون إيطاليا ممثلة في هذا الفريق في شخص عضوة البرلمان فيديريكا موغيريني.
    nos sentimos muy complacidos por el hecho de que la comunidad internacional haya honrado de esa manera a Fiji y a nuestra región. UN ومن دواعي سرورنا البالغ أن المجتمع الدولي شرف فيجي ومنطقتنا على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus