"ومن على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde
        
    • a
        
    • Está en la
        
    • que
        
    desde el Acuerdo de Oslo, Siria ha dejado claramente establecido desde esta tribuna que no apoya ni intenta obstaculizar esos acuerdos. UN لقد أوضحت سورية منذ اتفاق أوسلو، ومن على هذا المنبر، أنها لا تؤيد هذه الاتفاقات ولا تسعى لعرقلتها.
    desde esta tribuna, hago un llamamiento para pedir una coalición por la paz. UN ومن على هذه المنصة، أدعو إلى إقامة ائتلاف من أجل السلام.
    Quiero aprovechar desde esta tribuna para recordar que el Ecuador, en su Constitución, ha avanzado enormemente en estos campos. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    desde este podio escuchamos las expresiones de docenas de países que se comprometen a apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن على هذا المنبر نستمع إلى تعليقات عشرات البلدان حول عمليات حفظ السلام.
    desde esta tribuna quisiera expresar la esperanza de que la cuestión del envío de observadores militares de las Naciones Unidas a Tayikistán se resuelva sin demoras. UN ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    desde esta tribuna Zaire hace un ferviente llamado a la comunidad internacional para que dé un apoyo equiparable a los perjuicios que sufre su población. UN ومن على هذه المنصة، توجه زائير نداء حارا للمجتمع الدولي لتقديم دعم يتناسب والصعوبات التي يعانيها سكاننا.
    Hace un año, desde este mismo podio, el fallecido Presidente Melchior Ndadaye transmitió a esta Asamblea un mensaje de paz, de amistad, de fraternidad y de solidaridad. UN قبل عام مضى، ومن على هذه المنصة، حمل الرئيس الراحل ملكيور نداداي الى هذه الجمعية رسالة سلام وصداقة وأخوة وتضامن.
    Mi Gobierno reafirma desde este podio su compromiso indeclinable e inequívoco con la democracia y con la libertad. UN ومن على هذه المنصة، تؤكد حكومة بلدي مجددا التزامها الثابت والقاطع بالديمقراطية والحرية.
    Hoy desde esta tribuna el observador palestino dijo lo siguiente: UN واليوم، ومن على هذه المنصة، قال المراقب عن فلسطين:
    desde esta Tribuna denuncio a los mercaderes de la guerra que atizan los conflictos en el continente africano. UN ومن على هذا المنبر، أشجب ما يقوم به تجار الحرب الذين يؤججون الصراعات في القارة اﻷفريقية.
    desde esta tribuna, quisiera instar a todos los Miembros a que apoyen la iniciativa de Ucrania de que las Naciones Unidas rindan un homenaje a la memoria de quienes perecieron. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أناشد كل الأعضاء أن يؤيدوا مبادرة أوكرانيا بأن تحيي الأمم المتحدة ذكرى الذين قضوا نحبهم.
    desde esta tribuna, me gustaría hacer un llamamiento solemne a la comunidad internacional. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أوجه نداء رسميا إلى المجتمع الدولي.
    Todos los años, desde esta tribuna, reafirmamos nuestra fe y confianza en el cumplimiento de los principios de la Carta. UN في كل عام، ومن على هذه المنصة، نؤكد مجددا إيماننا وثقتنا بدعم مقاصد ومبادئ الميثاق.
    desde esta tribuna, el Presidente Biya dijo a ese respecto: UN ومن على هـــذا المنبر، ذكر الرئيس بيّا في ذلك الصدد أن:
    desde esta tribuna pedimos a los Estados pacíficos que apoyen los esfuerzos que alientan a las partes que no han suscrito el Acuerdo a que lo hagan. UN ومن على هذا المنبر، نناشد الدول المحبة للسلام مساندة الجهود الرامية لحمل الأطراف التي لم توقع الاتفاق على التوقيع.
    Hace 15 años, desde esta tribuna, Kazajstán presentó una iniciativa relacionada con el mejoramiento del potencial de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وقبل خمس عشرة سنة، ومن على هذا المنبر، تقدمت كازاخستان بمبادرة تتعلق بتعزيز قدرات المنظمة في مجال حفظ السلام.
    Ese fue mi mensaje del año pasado desde esta tribuna, y me complace repetirlo nuevamente hoy. UN لذلك وجهت رسالتي في العام الماضي ومن على هذا المنبر، ويسعدني أن أكررها مرة أخرى اليوم.
    desde esta tribuna, lo reitero: jamás podrán doblegar al pueblo cubano. UN ومن على هذا المنبر، أكرر أن الولايات المتحدة لن تستطيع أبدا سحق الشعب الكوبي.
    El año pasado, desde esta tribuna, China presentó la idea de establecer un orden marino armonioso. UN في السنة الماضية، ومن على هذه المنصة، قدمت الصين فكرة إنشاء نظام متناسق للمحيطات.
    Está en la lista federal de tecnología restringida. Open Subtitles ومن على قائمة الاتحادي للتكنولوجيا المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus