"وموظفوه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su personal
        
    • y el personal
        
    • agentes y sus
        
    • y sus empleados
        
    • y sus colaboradores
        
    • y de su personal
        
    • y sus funcionarios
        
    • y de sus colaboradores
        
    • personal a
        
    Él y su personal han dado un sentido nuevo a las palabras hospitalidad, cordialidad y amistad. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    Él y su personal han dado un sentido nuevo a las palabras hospitalidad, cordialidad y amistad. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    Con arreglo al mandato del Comité, la Secretaría y su personal han tratado de buscar soluciones al problema que no entrañen costos adicionales para la Caja. UN وبموجب ولاية من المجلس، شارك أمين المجلس وموظفوه في البحث عن حلول للمشاكل التي لا تسبب تكاليف إضافية للصندوق.
    En el programa, coordinado por el director de contratos en Río de Janeiro, participaban el director y el personal de la filial iraquí, además de consultores. UN وقام بتنسيق هذا البرنامج مدير العقود في ريو دي جانيرو وشارك فيه مدير فرع العراق وموظفوه ومستشاروه.
    13.4 El contratista, sus agentes y sus empleados prestarán asistencia a los inspectores en el desempeño de sus funciones y: UN ٣١-٤ يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كم يقومون بما يلي:
    Los miembros del Consejo expresan su reconocimiento por las constantes gestiones del Secretario General y sus colaboradores a ese respecto. UN وهم يعربون عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد.
    Además, el Comisionado de la Policía civil y su personal se mantienen en contacto diario con los comandantes de la policía local. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حرص مفوض الشرطة المدنية وموظفوه على وجود اتصالات يومية وثيقة مع قادة الشرطة المحلية.
    Además, el Comisionado de la Policía Civil y su personal se han mantenido permanente y diariamente en contacto con los comandantes de la policía local. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن مفوض الشرطة المدنية وموظفوه ما زالوا يقيمون علاقات يومية منتظمة مع قادة الشرطة المحلية.
    Se trata de un proyecto iniciado bajo el patrocinio de la Fundación Magenta y su personal actúa a título voluntario. UN وبدأ هذا المشروع برعاية مؤسسة ماجينتا، وموظفوه من المتطوعين، وهو يكرس نشاطه لمكافحة العنصرية.
    El Jefe de la Sección y su personal cooperan estrechamente con la Sección de Industria para establecer el marco jurídico de una cámara de comercio local. UN ويعمل رئيس القسم وموظفوه بشكل وثيق مع قسم الصناعة في مجــال إنشــاء قاعــدة قانونيـة لغرفــة التجارة المحلية.
    Él y su personal han establecido contactos con el ejército indonesio en Dili y en todos los demás distritos, así como en Yakarta y Denpasar. UN وأقام هو وموظفوه اتصالات مع أفراد الجيش الإندونيسي في ديلي وجميع المقاطعات الأخرى، وكذلك جاكرتا ودنيباسار.
    Agradecemos la asistencia que él y su personal de Secretaría nos han prestado. UN وإننا ممتنون للمساعدة التي قدمها لنا هو وموظفوه.
    En el desempeño de sus difíciles tareas, mi Representante Especial y el personal de la UNAMI merecen el apoyo pleno del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وممثلي الخاص وموظفوه في البعثة جديرون بأن يلقوا الدعم الكامل من مجلس الأمن والجمعية العامة في قيامهم بمهامهم الصعبة.
    Reafirma la renovada confianza de su delegación en la ONUDI, incluidos su Director General y el personal que lo acompaña. UN وأكّدت مجددا ثقة وفد بلدها الشديدة باليونيدو، بما في ذلك المدير العام وموظفوه.
    Durante los períodos de sesiones celebrados en Nairobi, el Secretario Ejecutivo Adjunto y el personal a su cargo prestaron asistencia al Presidente en sus esfuerzos para que las negociaciones llegaran a feliz término. UN وخلال الدورات المعقودة في نيروبي قدم وكيل الأمين التنفيذي وموظفوه المساعدة للرئيس في جهوده الرامية إلى إنجاح المفاوضات.
    14.4 El contratista, sus agentes y sus empleados prestarán asistencia a los inspectores en el desempeño de sus funciones y: UN ٤١-٤ يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    14.4 El Contratista, sus agentes y sus empleados prestarán asistencia a los inspectores en el desempeño de sus funciones y: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    Durante su estadía, el Presidente Ejecutivo y sus colaboradores celebraron las cinco reuniones siguientes a los más altos niveles del Gobierno del Iraq: UN وخلال فترة اقامتها، عقد الرئيس التنفيذي وموظفوه الاجتماعات الستة التالية على أعلى المستويات في حكومة العراق:
    El Enviado Especial y sus colaboradores también facilitarían la realización de conversaciones con la junta y con la CEDEAO y el ECOMOG sobre diversos aspectos de la aplicación del Acuerdo. UN كما سيتولى مبعوثي الخاص وموظفوه تيسير المحادثات مع المجلس العسكري ومع الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة بشأن مختلف جوانب تنفيذ الاتفاق.
    Por último, desearía encomiar una vez más la actuación de mi Representante Especial, Sr. Lakhdar Brahimi, y de su personal. UN 60 - وختاما، أود أن أثني مرة أخرى على الجهود التي بذلها ممثلي الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي، وموظفوه.
    La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia prestadas a su personal por el Director Ejecutivo del UNFPA y sus funcionarios. UN 87 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لصندوق السكان وموظفوه إلى موظفي المجلس من تعاون ومساعدة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su reconocimiento por los constantes esfuerzos del Secretario General y de sus colaboradores en este respecto. UN ويعرب اﻷعضاء عن تقديرهم لما يبذله اﻷمين العام وموظفوه من جهود متواصلة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus