Mi delegación fue una de las que se opuso a esa idea. nuestra posición al respecto no ha cambiado. | UN | وكان وفدي من بين الوفود التي وقفت ضد هذه الفكرة؛ وموقفنا من هذه القضية لم يتغير. |
nuestra posición de principio es que sin una labor mancomunada y unas medidas prácticas eficaces no podremos ganar la guerra contra el terrorismo internacional. | UN | وموقفنا القائم على المبدأ هو أنه بدون جهود مشتركة وإجراء عملي فعال، لن نتمكن من كسب الحرب ضد الإرهاب الدولي. |
nuestra posición de larga data con respecto al TNP es bien conocida. | UN | وموقفنا الطويل العهد بشأن معاهدة عدم الانتشار النووي معروف جيدا. |
Quisiera decir lo siguiente en respuesta a la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea para aclarar nuestra posición. | UN | وأود أن أورد ما يلي ردا على ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية توضيح وضعنا وموقفنا. |
Es conocida nuestra postura sobre el protocolo propuesto que presentamos la pasada primavera. | UN | وموقفنا من البروتوكول المقترح الذي عُرض في الربيع الماضي معروف. |
nuestra posición se debe a la importancia que atribuye Israel a los objetivos del TPCEN. | UN | وموقفنا ينبع من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
nuestra posición frente al trabajo no remunerado y al trabajo doméstico es inadecuada. | UN | وموقفنا إزاء الرعاية غير المدفوعة الأجر والعمل المنزلي لا يفي بالغرض. |
nuestra posición sobre el arreglo de los conflictos en el territorio de la ex Unión Soviética es similar. | UN | وموقفنا من تسوية الصراعات في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق مماثل لذلك الموقف. |
nuestra posición es de principio y lógica: no estamos sometidos a la voluntad de nadie ni recibimos órdenes de nadie. | UN | وموقفنا موقف مبدأ وثبات: فلسنا رهن اشارة طرف من اﻷطراف ولا طوع أمر طرف آخر. |
nuestra posición actual es que la independencia y la soberanía no son una espada, sino más bien el escudo de una nación, que debe ser fuerte pero no pesado. | UN | وموقفنا الحالي يتمثل في أن الاستقلال والسيادة ليسا سيفا وإنما هما درع لﻷمة يجب أن يكون قويا دون أن يكون ثقيلا. |
nuestra posición sobre las zonas libres de armas nucleares es bien conocida y la hemos reiterado anualmente en los últimos dos decenios. | UN | وموقفنا من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية معروف جيدا، ودأبنا على تكــراره كل عــام طــوال عقدين تقريبا. |
nuestra posición está a favor de admitir a los 23 países simultáneamente y con igualdad de derechos y obligaciones con efectos inmediatos. | UN | وموقفنا مؤيد لقبول البلدان اﻟ ٢٣ في المؤتمر في وقت واحد، وﻷن تتساوى في الحقوق والواجبات، وﻷن يسري قبولها فورا. |
nuestra posición hacia la paz y la guerra es archiconocida. | UN | وموقفنا تجاه السلام والحرب معروف جيدا بالفعل. |
En este contexto, el respeto y la promoción de las normas legales son los pilares fundamentales de nuestra política exterior y de nuestra posición en las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، فإن احترام وتأييد سلطة القانون ركنان أساسيان لسياستنا الخارجية وموقفنا هنا في اﻷمم المتحدة. |
nuestra posición sobre esos proyectos de resolución se verá naturalmente influida por nuestra posición sobre el TNP, que ya expresé anteriormente en esta intervención. | UN | وموقفنا من مشاريع القرارات هذه سيكون بالطبع متأثرا بآرائنا التي ذكرتها آنفا في هذا البيان عن تلك المعاهدة. |
nuestra posición de apoyo a la reforma actual es bien conocida. | UN | وموقفنا من دعم اﻹصلاحات الجارية معروف تماما. |
nuestra posición con respecto a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad está vinculada a la importancia que concedemos a que la Organización sea más efectiva. | UN | وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية. |
nuestra posición con respecto a esta materia ha sido constante y coherente. | UN | وموقفنا بخصوص هذا الأمر لا يزال ثابتا ومتسقا. |
nuestra posición no ha cambiado: las Islas Falkland son británicas mientras deseen seguir siéndolo. | UN | وموقفنا لم يتغير: فجزر فوكلاند هي بريطانية طالما أنها ترغب في أن تظل كذلك. |
nuestra postura estratégica refleja moderación y responsabilidad. | UN | وموقفنا الاستراتيجي يعكس ضبط النفس والحس بالمسؤولية. |
No cabe duda de que nuestra dedicación y posición de principios han contribuido al desmantelamiento inevitable del sistema injusto del apartheid. | UN | وما من شك في أن التزامنا وموقفنا المبدئي قد أسهما في حتمية زوال نظام الفصل العنصري الجائر. |