Estamos de acuerdo con la propuesta de crear un alto comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos y apoyamos dicha propuesta. | UN | ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده. |
Encomiamos y apoyamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en los esfuerzos que realiza para mejorar la eficacia y la eficiencia de la Secretaría. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي ونؤيده في جهوده الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة اﻷمانة العامة. |
Por tanto, acogemos con beneplácito y apoyamos firmemente el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos ante el Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة. |
Para ello, acogemos con satisfacción y respaldamos plenamente la propuesta del Primer Ministro Blair de que se haga hincapié en las cuestiones de África en la Cumbre de 2005 del Grupo de los Ocho. | UN | ولتحقيق ذلك، نرحب بالتركيز على أفريقيا في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في عام 2005 الذي اقترحه رئيس الوزراء بلير ونؤيده تماما. |
... teniendo en cuenta las disposiciones de la ley islámica (ley cherámica) y el hecho de que no son incompatibles con el texto anexo al instrumento... lo aceptamos, apoyamos y ratificamos... | UN | ... مع الأخذ في الاعتبار أحكام الشريعة الاسلامية وعدم تعارضها مع النص المرفق بالصك 000 فإننا نقبله ونؤيده ونصدق عليه .... . |
Por tanto, alentamos y apoyamos al Secretario General en su empeño por lograr que las Naciones Unidas puedan desplegar operaciones de mantenimiento de la paz con rapidez. | UN | لذلك، نشجع اﻷمين العام ونؤيده في المساعي التي يبذلها من أجل تمكين اﻷمم المتحدة من نشر عمليات حفظ السلام بسرعة. |
Para concluir, afirmo que en Lesotho compartimos y apoyamos el ideal del multilateralismo. | UN | وأود أن أختتم بالتأكيد على أننا في ليسوتو نؤمن بالمثل الأعلى الذي تنطوي عليه تعددية الأطراف ونؤيده. |
42. Reconocemos, valoramos y apoyamos el trabajo voluntario y el trabajo de las organizaciones comunitarias. | UN | 42 - ونسلم بما للعمل التطوعي وعمل منظمات المجتمع المحلي من قيمة ونؤيده. |
Suscribimos y apoyamos todo lo que ha dicho el Embajador Lidén. | UN | إننا نتفق على كل ما قاله السفير ليدين ونؤيده. |
Reconocemos y apoyamos la proclamación histórica del Estado de Palestina formulada el 15 de noviembre de 1988. | UN | ونعترف باﻹعلان التاريخي لدولة فلسطين الصادر في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨، ونؤيده. |
Reconocemos y apoyamos la labor de las organizaciones no gubernamentales en pro del adelanto de la mujer. | UN | ٧١ - وإننا لنعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مجال الزخم الموجه الى قضية النهوض بالمرأة ونؤيده. |
Encomiamos y apoyamos firmemente la labor que lleva a cabo el OIEA en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear mediante la concertación de protocolos adicionales sobre salvaguardias y mediante la elaboración de nuevas medidas de salvaguardia de conformidad con los protocolos. | UN | ونحن نشيد بعمل الوكالة ونؤيده بقوة في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي عن طريق إبرام بروتوكولات ضمانات إضافية، ووضع تدابير ضمانات جديدة طبقا للبروتوكولات. |
42. Reconocemos, valoramos y apoyamos el trabajo voluntario y el trabajo de las organizaciones basadas en la comunidad. | UN | 42 - ونسلم بما للعمل التطوعي وعمل منظمات المجتمع المحلي من قيمة ونؤيده. |
En particular, encomiamos y apoyamos la declaración que formuló al presentar ese informe en la apertura del debate general, el 12 de septiembre. | UN | ونثني بصفة خاصة على البيان الذي أدلى به في عرضه التقرير في بداية المناقشة العامة يوم 12 أيلول/سبتمبر ونؤيده. |
93. Demandamos y apoyamos el derecho de elegir nuestras propias estructuras de gobierno. | UN | 93- ونطالب بالحق في إقامة هياكل الحكم الخاصة بنا ونؤيده. |
Nos sumamos al Secretario General y apoyamos su llamamiento para que todos los iraquíes ejerzan el máximo grado de moderación posible y eviten caer en el círculo vicioso de la venganza. | UN | ونضم صوتنا إلى الأمين العام ونؤيده في ندائه لجميع العراقيين بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب السقوط في حلقة مفرغة من الانتقام. |
Encomiamos y apoyamos decididamente al Secretario General por su propuesta de convocar una sesión de alto nivel sobre los ODM en septiembre de 2010. | UN | ونشيد باقتراح الأمين العام عقد دورة رفيعة المستوى بشأن هذه الأهداف في أيلول/سبتمبر 2010 ونؤيده بشدة. |
Igualmente, compartimos y apoyamos la advertencia del Secretario General de que todavía queda mucho por hacer para mantener o mejorar las condiciones en las que viven nuestros niños. | UN | وبالمثل نشارك اﻷمين العام ونؤيده في تحذيره من أنه ينبغي أن نفعل الكثير إذا أردنا أن نحسن الظروف الراهنة التي يعيش اﻷطفال في ظلها و/أو أن نبقي على هذه الظروف. |
28. Acogemos con satisfacción y respaldamos la generosa oferta del Gobierno de Qatar de ser el país anfitrión de la XIII UNCTAD en 2012. | UN | 28- ونرحب بالعرض السخي الذي قدمتـه حكومـة قطـر لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد في عام 2012 ونؤيده. |
28. Acogemos con satisfacción y respaldamos el generoso ofrecimiento del Gobierno de Qatar de ser el país anfitrión de la XIII UNCTAD en 2012. | UN | 28- ونرحب بالعرض السخي الذي قدمتـه حكومـة قطـر لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد في عام 2012 ونؤيده. |
... teniendo en cuenta las disposiciones de la ley islámica (ley cherámica) y el hecho de que no son incompatibles con el texto anexo al instrumento... lo aceptamos, apoyamos y ratificamos... | UN | ... مع الأخذ في الاعتبار أحكام الشريعة الإسلامية وعدم تعارضها مع النص المرفق بالصك 000 فإننا نقبله ونؤيده ونصدق عليه .... . |