Deploramos el asesinato en Mogadishu de soldados de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz, y apoyamos los esfuerzos de esta Organización mundial por llevar ante la justicia a los responsables de esos actos. | UN | ونشجب قتل حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة في مقديشو، ونؤيد جهود هذا المحفل العالمي لمحاكمة المسؤولين عن هذه اﻷعمال. |
apoyamos los esfuerzos del Gobierno libanés por ampliar el control y la autoridad del Gobierno en todo el territorio del Líbano. | UN | ونؤيد جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى توسيع رقعة سيطرة الحكومة وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية. |
apoyamos los esfuerzos llevados a cabo por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en relación con la vigilancia de los acuerdos de salvaguardias. | UN | ونؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل برصد اتفاقات الضمانات. |
respaldamos los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para conferir prioridad a la paz duradera y al desarrollo sostenible en África. | UN | ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة لوضع السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا على رأس أولوياتها. |
respaldamos los esfuerzos del Gobierno de Al-Maliki tendientes a evitar una nueva espiral de crisis en el país. | UN | ونؤيد جهود حكومة المالكي، التي ترمي إلى تجنب تجدد دوامة الأزمات في البلد. |
apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas y de su Secretario General por eliminar las causas de los conflictos y la zozobra en todas las partes del mundo. | UN | ونؤيد جهود اﻷمم المتحدة وأمينها العام للقضاء على أسباب الصراعات والمحن في جميع أنحاء العالم. |
apoyamos los esfuerzos de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, de La Haya, concernientes a la preparación para la aplicación de la Convención. | UN | ونؤيد جهود لجنة لاهاي التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية المتعلقة بالتحضير لتنفيذ الاتفاقية. |
apoyamos los esfuerzos del Secretario General y de su Representante Especial para que se alcance una solución al problema en el Afganistán. | UN | ونؤيد جهود اﻷمين العام وممثله الخاص للتوصل إلى حل في أفغانستان. |
apoyamos los esfuerzos del Secretario General destinados a obtener mayores recursos a ese fin. | UN | ونؤيد جهود الأمين العام للحصول على موارد أكبر في هذا المجال. |
apoyamos los esfuerzos del Presidente electo de la Conferencia a ese efecto. | UN | ونؤيد جهود رئيس المؤتمر المعين في ذلك الصدد. |
apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a poner fin a ese comercio. | UN | ونؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنهاء تلك التجارة. |
apoyamos los esfuerzos de mediación de las Naciones Unidas, los países africanos y las organizaciones regionales. | UN | ونؤيد جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية. |
apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas por mantener la cuestión de los derechos humanos en el centro del programa internacional. | UN | ونؤيد جهود الأمم المتحدة للإبقاء على موضوع حقوق الإنسان في قمة برنامج العمل الدولي. |
apoyamos los esfuerzos del Consejo para evitar la repetición de genocidios, depuraciones étnicas y crímenes de lesa humanidad. | UN | ونؤيد جهود المجلس لمنع تكرار الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
apoyamos los esfuerzos del Grupo de Trabajo que está redactando un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ونؤيد جهود الفريق العامل الذي يصوغ بروتوكولا اختياريا لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال ومطبوعات اﻷطفال الخليعة. |
apoyamos los esfuerzos que viene haciendo la comunidad internacional para la destrucción y erradicación de las minas antipersonal en distintas partes del mundo, las cuales siguen constituyendo una amenaza para las poblaciones que han atravesado conflictos, especialmente cobrando víctimas civiles inocentes o que permanezcan en zonas donde sean usadas como armas de combate. | UN | ونؤيد جهود المجتمع الدولي المستمرة لتدمير الألغام المضادة للأفراد والقضاء عليها في أجزاء شتى من العالم. ولا تزال هذه الألغام تُشكل تهديدا للشعوب التي عانت من الصراعات. |
apoyamos los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para racionalizar sus actividades de supervisión del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio con el mejoramiento de la coherencia y la coordinación al nivel de país. | UN | ونؤيد جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل ترشيد أنشطتها لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين الترابط والتنسيق على مستوى البلدان. |
apoyamos los esfuerzos en favor de la reconstrucción del Líbano. | UN | ونؤيد جهود التعمير في لبنان. |
respaldamos los esfuerzos del Secretario General por aumentar la capacidad de la Organización para mantener la paz y ocuparse de los problemas internacionales. | UN | ونؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة قدرة المنظمة على صون السلام والتصدي للقضايا العالمية. |
respaldamos los esfuerzos del Cuarteto y deseamos que la " hoja de ruta " se publique y ponga en práctica sin demora. | UN | ونؤيد جهود اللجنة الرباعية ونود أن تُنشر " خارطة الطريق " وأن تنفَّذ فوراً. |
respaldamos los esfuerzos del Cuarteto y deseamos que la " hoja de ruta " se publique y ponga en práctica sin demora. | UN | ونؤيد جهود اللجنة الرباعية ونود أن تُنشر " خارطة الطريق " وأن تنفَّذ فوراً. |