esperamos que en el próximo período se divulgue más a fondo ese trabajo. | UN | ونتطلع إلى أن نعلم المزيد بشأن تلك الأعمال في الفترة المقبلة. |
esperamos que la Asamblea General lo apruebe por consenso. | UN | ونتطلع إلى أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. |
Nos impresiona la amplia atención que se presta a la coordinación a nivel de todo el sistema, y esperamos que continúen los progresos del Comité Administrativo y de Coordinación. | UN | ويعجبنا اتساع نطاق اهتمامه بالتنسيق على صعيد المنظومة، ونتطلع إلى أن تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تقدمها. |
esperamos con interés que la Comisión trabaje estrechamente con su contraparte del norte en pro de la protección y la promoción de los derechos humanos en toda la isla de Irlanda. | UN | ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة عن كثب مع نظيرتها في الشمال من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سائر أنحاء جزيرة أيرلندا. |
esperamos con interés que esa conferencia arroje resultados sustantivos. | UN | ونتطلع إلى أن يتمخض هذا المؤتمر عن نتائج هامة. |
En ese sentido, acogemos con satisfacción el acuerdo sobre la aplicación de las medidas de la segunda fase y esperamos con interés que se pongan en práctica lo antes posible. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالاتفاق بشأن تنفيذ خطوات المرحلة الثانية، ونتطلع إلى أن يتحقق ذلك بسرعة. |
esperamos que, con el apoyo de la comunidad internacional, la Corte resulte ser un instrumento eficaz en la lucha contra quienes realizan horribles atrocidades. | UN | ونتطلع إلى أن تثبت المحكمة، بدعم المجتمع الدولي، أنها أداة فعالة في الحرب ضد الذين يرتكبون تلك الجرائم المرعبة. |
esperamos que los trabajos sobre este tema concluyan con éxito y estamos preparados para prestar asistencia. | UN | ونتطلع إلى أن يصل العمل حول هذا الموضوع إلى نتيجة ناجحة كما أننا مستعدون لتقديم المساعدة. |
esperamos que el mundo haga un mayor uso de ello. | UN | ونتطلع إلى أن يستفيد العالم منه بقدر أكبر بكثير. |
esperamos que este año la Asamblea General apruebe por consenso los proyectos de resolución. | UN | ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع القرارات تلك بتوافق الآراء هذا العام. |
Pese a ello, nos sumamos al consenso. esperamos que los patrocinadores del proyecto de resolución tengan en cuenta nuestro punto de vista en el futuro. | UN | ولهذا السبب، انضممنا إلى التوافق في الآراء، وأعربنا عن هذه الشواغل، ونتطلع إلى أن يأخذ مقدمو القرار بهذه الملاحظات في المستقبل. |
esperamos que el Sr. Obama continúe siguiendo de cerca esa importante cuestión. | UN | ونتطلع إلى أن يستمر الرئيس أوباما بقوة في متابعة هذا الملف الهام. |
esperamos que la Conferencia de Examen de este año dé un nuevo impulso a nuestros esfuerzos comunes por alcanzar todos los objetivos de la Convención, incluido un mundo libre de minas antipersonal. | UN | ونتطلع إلى أن يعطي المؤتمر الاستعراضي لهذا العام، دفعة جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية، بما فيها التوصل إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
esperamos que la Asamblea General esté más decidida a tratar esta cuestión y a velar por que se ponga fin a la amenaza cuanto antes. | UN | ونتطلع إلى أن تعزز الجمعية العامة القرار المتخذ بشأن هذه المسألة وأن تكفل إزالة التهديد بأسرع ما يمكن. |
esperamos que esa visión se convierta en realidad en 2017, y estamos dispuestos a cooperar constructivamente con los demás en ese sentido. | UN | ونتطلع إلى أن تتحول تلك الرؤية إلى واقع في عام 2017 ونحن مستعدون للتعاون بشكل بناء مع غيرنا في ذلك الاتجاه. |
esperamos con interés que las delegaciones hagan gala de mayor flexibilidad en un esfuerzo por hacer avanzar el proceso durante el presente ciclo de trabajo. | UN | ونتطلع إلى أن تبدي الوفود المزيد من المرونة كجهد في دفع العملية إلى الأمام خلال دورة العمل الحالية. |
esperamos con interés que los Estados partes en la próxima conferencia de revisión rectifiquen esos graves errores del Fiscal General. | UN | ونتطلع إلى أن تصحح الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي القادم هذه الأخطاء التي ارتكبها المدعي العام. |
esperamos con interés que esos esfuerzos de reforma rindan frutos y contribuyan así a la estabilidad y al desarrollo del Afganistán. | UN | ونتطلع إلى أن تؤتي هذه الجهود الإصلاحية أكُلها ومن ثم تسهم في استقرار أفغانستان وتنميتها. |
Volveremos a presentar nuestra resolución en el sexagésimo tercer período de sesiones y esperamos con interés las medidas que tomará la Asamblea General este otoño. | UN | وسنعيد تقديم مشروع قرارنا في الدورة الثالثة والستين ونتطلع إلى أن تتخذ الجمعية إجراء هذا الخريف. |
esperamos con interés la información del Administrador sobre las medidas sustantivas adoptadas al respecto. | UN | ونتطلع إلى أن يطلعنا مدير البرنامج على التدابير الرئيسية المتخذة في هذا الصدد. |
Estamos convencidos de que este documento ayudará a combinar nuestros esfuerzos por cumplir estos nobles compromisos, y aguardamos con interés a que se examine en la Asamblea General. | UN | وإننا واثقون من أن هذه الوثيقة سوف تساعد في مضافرة جهودنا للوفاء بهذه الالتزامات السامية، ونتطلع إلى أن تنظر فيها الجمعية العامة. |
esperamos con vivo interés que la República de Montenegro se una a nosotros en calidad de Miembro de las Naciones Unidas y estamos deseosos de colaborar estrechamente con sus representantes. " | UN | " ونتطلع إلى أن تنضم إلينا جمهورية الجبل الأسود بصفتها عضوا في الأمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها " . |