"ونحن لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y no
        
    • nosotros no
        
    • no estamos
        
    • No nos
        
    • no tenemos
        
    • no podemos
        
    • Y nunca
        
    • continuamos
        
    • no somos
        
    • no es nuestra
        
    • ni
        
    • no lo hacemos
        
    • no hacemos
        
    • no pedimos
        
    • no consideramos que
        
    La India votó en contra de esa resolución y no pensamos que la Conferencia de Desarme sea el foro adecuado para el examen de estas cuestiones. UN لقد صوتت الهند ضد هذا القرار، ونحن لا نشعر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في قضايا من هذا القبيل.
    Somos las naciones, y no reconoceremos a nadie que esté fuera de la Asamblea General. UN ونحن لا نعترف بأي جهة خارج هذه القاعة. نحن الأمم، نحن الأمم المتحدة.
    y no queremos que los negocios acuerden precios en la oficina administrativa. TED ونحن لا نريد أن يتم التلاعب بالأسعار من تحت الطاولة
    Cree que si él sabe dónde está el dinero y nosotros no, Open Subtitles يحسبُ طالما يعرف مكان النقود ونحن لا نعرف لن نقتله.
    no estamos de acuerdo con que se introduzcan cambios drásticos en los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    No nos impresiona la perspectiva de una posible y eventual ampliación del alcance del Registro. UN ونحن لا نتأثر باحتمال تطوير السجل في نهاية المطاف من حيث توسيع مداه.
    Pero al mismo tiempo Chad se ha vuelto muy inestable y no pagamos en el surtidor ese precio. TED لكن في نفس الوقت تشاد صارت أقل استقرارا ونحن لا ندفع هذا السعر في المضخة
    y no sólo eso, tenemos que crear una gran transición para llegar allí y tenemos que preparar muy bien esa transición con cosas buenas. TED ونحن لا نحتاج فحسب القيام بتغير كبير لكي نصل الى هناك انما نحتاج لان ندفع ذلك التغير بالطرق الصحيحة والجيدة
    Estoy conduciendo la negociación... y no necesitamos, ni deseamos la ayuda policial. Open Subtitles أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس
    Estoy conduciendo la negociación... y no necesitamos, ni deseamos la ayuda policial. Open Subtitles أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس
    y no sabemos si este conocimiento o sus habilidades son el auténtico peligro. Open Subtitles ونحن لا نعلم سواء هذه المعرفة او قدراته هي الخطر الحقيقي
    Hemos de tener los inversores que viene y no podemos perder en este acuerdo. Open Subtitles فقط دع المستثمرين يأتون ونحن لا يمكن أن نخسر في هذه الصفقة.
    No. No vamos a enterrar nada, y no vamos a bendecir a nadie. Open Subtitles رقم نحن لا دفن أي شيء، ونحن لا نعمة أي شخص.
    Este tipo va a volver a matar, y no sabemos nada sobre él. Open Subtitles هذا الرجل سوف يقتل مرة أخرى ونحن لا نعرف عنه شيئا
    El único dinero que me importaba era el dinero para encontrar la cura, y no tenemos los recursos. Open Subtitles المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية
    Es divertida e ingeniosa y no solo encontramos las mismas cosas divertidas... sino que decimos lo mismo al mismo tiempo. Open Subtitles إنها ظريفة وذكية ونحن لا نجد فقط ذات الأشياء طريفة لكننا نقول نفس الأشياء في ذات الوقت
    ¿Tienes un club de pelea secreto o algo que nosotros no conozcamos? Open Subtitles ألديكَ نادي قتالٍ سريّ أو ماشابه ونحن لا نعلم عنه؟
    Y si Margaret Langston sabe algo que nosotros no sobre ese fenómeno, entonces me gustaría hablar con ella. Open Subtitles وإذا مارغريت انغستون يعرف شيئا ونحن لا حول هذه الظاهرة، ثم أود أن أتحدث معها.
    no estamos proponiendo ninguna enmienda que modifique la esencia de la resolución del año pasado. UN ونحن لا نقترح أي تنقيحات من شأنها أن تغير جوهر قرار العام الماضي.
    Y en Nápoles, No nos quedamos quietos mientras nuestras mujeres son violadas y asesinadas. Open Subtitles ونابولي، ونحن لا لن تقف مكتوفة الأيدي كنساء لدينا هي اغتصاب وقتل.
    no tenemos ninguna objeción contra los Estados que creen que pueden aceptar una proscripción completa de las minas terrestres antipersonal. UN ونحن لا نختلف مع الدول التي تعتقد أن بمقدورها أن تقبل بالحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    no podemos permitir que el tiempo transcurra sin que la Conferencia logre un acuerdo sobre la manera en que se organizarán sus trabajos. UN ونحن لا نستطيع أن نسمح للوقت أن ينقضي دون أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الطريقة التي تنظم بها أعمالنا.
    Y nunca decimos nada a menos que valga la pena tomar un tiempo largo para decirlo. Open Subtitles ونحن لا نقول شئ إلا لو كان يستحق الكلام وقت طويل للكلام
    continuamos ampliando, profundizando y diversificando otras esferas de cooperación en la seguridad, incluida la aplicación de la ley. UN ونحن نواصل العمل على توسيع وتعميق وتنويع مجالات التعاون اﻷمني اﻷخرى بما فيها إنفاذ القوانين.
    no somos partidarios de la actual situación, en la que resulta demasiado fácil imponer sanciones pero difícil levantarlas. UN ونحن لا نحبذ الحالة الراهنة، حيث يمكن فرض العقوبات بسهولة مفرطة ويصعب رفعها.
    no es nuestra intención ahondar en las causas de la inactividad del Grupo de Trabajo en los 15 últimos meses. UN ونحن لا نعتزم التطرّق إلى الأسباب الكامنة وراء فتور همة الفريق العامل خلال الأشهر الخمسة عشر الأخيرة.
    No decimos que no haya posibilidad de mejorar la situación de los niños en Chipre. UN ونحن لا ندّعي أنه لم يعد هناك مجال لتحسين أوضاع الأطفال في قبرص.
    Oh, no lo hacemos quiero hablar de eso, ¿verdad? Open Subtitles وانت تعلم ذلك, ونحن لا نريد ان نتكلم في هذا, صحيح ؟
    no hacemos distinciones entre desarme nuclear y no proliferación nuclear. UN ونحن لا نميّز بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    no pedimos a las empresas que hagan algo distinto de su actividad comercial normal, sino que lleven a cabo su actividad normal de otra manera. UN ونحن لا نطلب من الشركات أن تمارس نشاطا مغايرا لنشاطها المعتاد: إننا نطلب منها أن تمارس نشاطها المعتاد بطريقة مغايرة.
    no consideramos que sea justo asignar toda la responsabilidad a uno de los elementos o a uno de los países en cuestión. UN ونحن لا نعتقد أن من اﻹنصاف إلقاء المسؤولية بأكملها على عنصر واحد أو على بلد واحد من البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus