La India votó en contra de esa resolución y no pensamos que la Conferencia de Desarme sea el foro adecuado para el examen de estas cuestiones. | UN | لقد صوتت الهند ضد هذا القرار، ونحن لا نشعر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في قضايا من هذا القبيل. |
Somos las naciones, y no reconoceremos a nadie que esté fuera de la Asamblea General. | UN | ونحن لا نعترف بأي جهة خارج هذه القاعة. نحن الأمم، نحن الأمم المتحدة. |
y no queremos que los negocios acuerden precios en la oficina administrativa. | TED | ونحن لا نريد أن يتم التلاعب بالأسعار من تحت الطاولة |
Cree que si él sabe dónde está el dinero y nosotros no, | Open Subtitles | يحسبُ طالما يعرف مكان النقود ونحن لا نعرف لن نقتله. |
no estamos de acuerdo con que se introduzcan cambios drásticos en los métodos de trabajo de la Primera Comisión. | UN | ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى. |
No nos impresiona la perspectiva de una posible y eventual ampliación del alcance del Registro. | UN | ونحن لا نتأثر باحتمال تطوير السجل في نهاية المطاف من حيث توسيع مداه. |
Pero al mismo tiempo Chad se ha vuelto muy inestable y no pagamos en el surtidor ese precio. | TED | لكن في نفس الوقت تشاد صارت أقل استقرارا ونحن لا ندفع هذا السعر في المضخة |
y no sólo eso, tenemos que crear una gran transición para llegar allí y tenemos que preparar muy bien esa transición con cosas buenas. | TED | ونحن لا نحتاج فحسب القيام بتغير كبير لكي نصل الى هناك انما نحتاج لان ندفع ذلك التغير بالطرق الصحيحة والجيدة |
Estoy conduciendo la negociación... y no necesitamos, ni deseamos la ayuda policial. | Open Subtitles | أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس |
Estoy conduciendo la negociación... y no necesitamos, ni deseamos la ayuda policial. | Open Subtitles | أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس |
y no sabemos si este conocimiento o sus habilidades son el auténtico peligro. | Open Subtitles | ونحن لا نعلم سواء هذه المعرفة او قدراته هي الخطر الحقيقي |
Hemos de tener los inversores que viene y no podemos perder en este acuerdo. | Open Subtitles | فقط دع المستثمرين يأتون ونحن لا يمكن أن نخسر في هذه الصفقة. |
No. No vamos a enterrar nada, y no vamos a bendecir a nadie. | Open Subtitles | رقم نحن لا دفن أي شيء، ونحن لا نعمة أي شخص. |
Este tipo va a volver a matar, y no sabemos nada sobre él. | Open Subtitles | هذا الرجل سوف يقتل مرة أخرى ونحن لا نعرف عنه شيئا |
El único dinero que me importaba era el dinero para encontrar la cura, y no tenemos los recursos. | Open Subtitles | المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية |
Es divertida e ingeniosa y no solo encontramos las mismas cosas divertidas... sino que decimos lo mismo al mismo tiempo. | Open Subtitles | إنها ظريفة وذكية ونحن لا نجد فقط ذات الأشياء طريفة لكننا نقول نفس الأشياء في ذات الوقت |
¿Tienes un club de pelea secreto o algo que nosotros no conozcamos? | Open Subtitles | ألديكَ نادي قتالٍ سريّ أو ماشابه ونحن لا نعلم عنه؟ |
Y si Margaret Langston sabe algo que nosotros no sobre ese fenómeno, entonces me gustaría hablar con ella. | Open Subtitles | وإذا مارغريت انغستون يعرف شيئا ونحن لا حول هذه الظاهرة، ثم أود أن أتحدث معها. |
no estamos proponiendo ninguna enmienda que modifique la esencia de la resolución del año pasado. | UN | ونحن لا نقترح أي تنقيحات من شأنها أن تغير جوهر قرار العام الماضي. |
Y en Nápoles, No nos quedamos quietos mientras nuestras mujeres son violadas y asesinadas. | Open Subtitles | ونابولي، ونحن لا لن تقف مكتوفة الأيدي كنساء لدينا هي اغتصاب وقتل. |
no tenemos ninguna objeción contra los Estados que creen que pueden aceptar una proscripción completa de las minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن لا نختلف مع الدول التي تعتقد أن بمقدورها أن تقبل بالحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
no podemos permitir que el tiempo transcurra sin que la Conferencia logre un acuerdo sobre la manera en que se organizarán sus trabajos. | UN | ونحن لا نستطيع أن نسمح للوقت أن ينقضي دون أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الطريقة التي تنظم بها أعمالنا. |
Y nunca decimos nada a menos que valga la pena tomar un tiempo largo para decirlo. | Open Subtitles | ونحن لا نقول شئ إلا لو كان يستحق الكلام وقت طويل للكلام |
continuamos ampliando, profundizando y diversificando otras esferas de cooperación en la seguridad, incluida la aplicación de la ley. | UN | ونحن نواصل العمل على توسيع وتعميق وتنويع مجالات التعاون اﻷمني اﻷخرى بما فيها إنفاذ القوانين. |
no somos partidarios de la actual situación, en la que resulta demasiado fácil imponer sanciones pero difícil levantarlas. | UN | ونحن لا نحبذ الحالة الراهنة، حيث يمكن فرض العقوبات بسهولة مفرطة ويصعب رفعها. |
no es nuestra intención ahondar en las causas de la inactividad del Grupo de Trabajo en los 15 últimos meses. | UN | ونحن لا نعتزم التطرّق إلى الأسباب الكامنة وراء فتور همة الفريق العامل خلال الأشهر الخمسة عشر الأخيرة. |
No decimos que no haya posibilidad de mejorar la situación de los niños en Chipre. | UN | ونحن لا ندّعي أنه لم يعد هناك مجال لتحسين أوضاع الأطفال في قبرص. |
Oh, no lo hacemos quiero hablar de eso, ¿verdad? | Open Subtitles | وانت تعلم ذلك, ونحن لا نريد ان نتكلم في هذا, صحيح ؟ |
no hacemos distinciones entre desarme nuclear y no proliferación nuclear. | UN | ونحن لا نميّز بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
no pedimos a las empresas que hagan algo distinto de su actividad comercial normal, sino que lleven a cabo su actividad normal de otra manera. | UN | ونحن لا نطلب من الشركات أن تمارس نشاطا مغايرا لنشاطها المعتاد: إننا نطلب منها أن تمارس نشاطها المعتاد بطريقة مغايرة. |
no consideramos que sea justo asignar toda la responsabilidad a uno de los elementos o a uno de los países en cuestión. | UN | ونحن لا نعتقد أن من اﻹنصاف إلقاء المسؤولية بأكملها على عنصر واحد أو على بلد واحد من البلدان المعنية. |