alentamos a todas las delegaciones a que consideren este proyecto de resolución bajo esa luz. | UN | ونحن نشجع جميع الوفود على النظر في مشروع القرار هذا في ضوء ذلك. |
Celebramos estos resultados y alentamos a ambas partes a perseverar en sus esfuerzos para garantizar la pronta aplicación de estos acuerdos. | UN | ولا يسعنا إلا أن نرحب بهذه النتيجة. ونحن نشجع الطرفين على المثابرة في جهودهما لﻹسراع بتنفيذ هذه الاتفاقات. |
alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. | UN | ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل. |
instamos a ambas partes a seguir ese rumbo. | UN | ونحن نشجع كلا الطرفين على الاستمرار في ذلك. |
alentamos al Banco Mundial y a otras instituciones financieras internacionales a que amplíen sus programas en este campo. | UN | ونحن نشجع البنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى على توسيع نطاق برامجها في هذا الميدان. |
alentamos a todos los participantes a que sigan aplicando el excelente enfoque cooperativo que adoptaron en esa reunión. | UN | ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة اتباع النهج التعاوني الممتاز الذي تحقق في ذلك الاجتماع. |
alentamos a los demás Estados de la región a hacer lo propio. | UN | ونحن نشجع جميع دول المنطقة على أن تحذو نفس الحذو. |
alentamos a los Estados a que aprovechen estos medios de arreglo de controversias toda vez que sea posible. | UN | ونحن نشجع الدول على أن تستفيد من وسائل تسوية النزاعــات هذه أينما كان ذلك ممكنا. |
alentamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan al Fondo. | UN | روبنسن، ونحن نشجع الدول التي في استطاعتها الإسهام في الصندوق على تقديم إسهامها. |
alentamos a todos los Estados a que sumen a este importante tratado. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة. |
alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a presentar informes similares, de conformidad con la medida 20. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على صياغة تقاريرها على ذات المنوال، تماشيا مع متطلبات الإجراء 20. |
alentamos a todos los Estados que se encuentren en condiciones de hacerlo a ratificar dicha enmienda lo antes posible. | UN | ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Este es un papel importante que mi Gobierno sigue apoyando y alentamos a otros Estados miembros del OIEA a que hagan lo mismo. | UN | وهذا دور هــام ستؤيــده حكومتــي بقوة ونحن نشجع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الوكالة على أن تحذو نفس الحذو. |
alentamos a las partes a que continúen, a través del diálogo, empeñadas en el cumplimiento de todos los compromisos. | UN | ونحن نشجع اﻷطراف علــى مواصلــة العمـل، من خلال الحوار، بغية الوفاء بجميع الالتزامات. |
alentamos a otros a que continúen sus debates para lograr un mundo pacífico. | UN | ونحن نشجع اﻵخرين على أن يحذوا هذا الحذو من أجل عالم يعمه السلم. |
instamos a otros organismos a que analicen requerimientos concretos en materia de defensa militar y civil. | UN | ونحن نشجع الوكالات اﻷخرى على تحديد الاحتياجات الخاصة من موجودات الدفاع العسكري والمدني. |
instamos a todos los participantes a que continúen su excelente labor. | UN | ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة عملهم الرائع. |
alentamos al Consejo a que siga adoptando medidas prácticas adicionales a fin de enriquecer el diálogo y la interacción con el resto de los miembros. | UN | ونحن نشجع المجلس على مواصلة تبني المزيد من التدابير العملية لتعزيز الحوار والتفاعل مع اﻷعضاء اﻵخرين. |
alentamos al Presidente Julius Nyerere en sus gestiones de mediación para encontrar una solución pacífica. | UN | ونحن نشجع الرئيس مواليمو جوليوس نيريري في جهود الوساطة التي يبذلها والتي ترمي إلى إيجاد حل سلمي. |
exhortamos a que se ejerza mayor prudencia a la hora de volver a presentar resoluciones, a menos que hayan ocurrido hechos nuevos que lo justifiquen. | UN | ونحن نشجع على الامتناع عن إعادة تقديم القرارات، ما لم تطرأ تطورات جديدة تسوغ ذلك. |
animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de apoyo a la aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de centros de comercio en todos los países. | UN | ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان. |
alentamos la inversión extranjera directa y acogemos con agrado la asistencia para desarrollar industrias nuevas y diversas en Nauru. | UN | ونحن نشجع الاستثمار الأجنبي المباشر، ونرحب بتقديم المساعدة في تطوير التنوع وإنشاء صناعات جديدة في ناورو. |
instamos al Consejo de Seguridad a mantener ese enfoque en sus informes futuros. | UN | ونحن نشجع مجلس الأمن على مواصلة اتباع هذا النهج في تقاريره المقبلة. |
alentamos el envío de misiones interdisciplinarias a zonas de inestabilidad. | UN | ونحن نشجع إيفاد بعثات متعددة التخصصات إلى مناطق عدم الاستقرار. |
exhortamos al Gobierno de Rwanda a continuar con su política de reconciliación y a hacer todo lo posible para asegurar que todos los refugiados rwandeses puedan regresar a su patria. | UN | ونحن نشجع حكومة رواندا على مواصلة سياسة المصالحة التي تنتهجها، وعلى بذل قصارى جهدها من أجل كفالة عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم. |
alentaríamos a todos a continuar con esta hoja de ruta y a no desviarse de los logros alcanzados de la asociación que existe entre la comunidad internacional y el Afganistán. | UN | ونحن نشجع الجميع على المضي قدما في تنفيذ خارطة الطريق، وعدم التحول عن غايتهم بفعل النجاحات التي تحققت من خلال التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان. |
también alentamos una información conjunta del sistema de las Naciones Unidas sobre temas específicos. | UN | ونحن نشجع تقديم التقارير المشتركة من اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة عن بنود محددة. |