"ونحن نشجع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alentamos a
        
    • instamos a
        
    • alentamos al
        
    • exhortamos a
        
    • animamos a
        
    • alentamos la
        
    • instamos al
        
    • y alentamos
        
    • alentamos el
        
    • exhortamos al
        
    • alentaríamos a
        
    • también alentamos
        
    alentamos a todas las delegaciones a que consideren este proyecto de resolución bajo esa luz. UN ونحن نشجع جميع الوفود على النظر في مشروع القرار هذا في ضوء ذلك.
    Celebramos estos resultados y alentamos a ambas partes a perseverar en sus esfuerzos para garantizar la pronta aplicación de estos acuerdos. UN ولا يسعنا إلا أن نرحب بهذه النتيجة. ونحن نشجع الطرفين على المثابرة في جهودهما لﻹسراع بتنفيذ هذه الاتفاقات.
    alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. UN ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل.
    instamos a ambas partes a seguir ese rumbo. UN ونحن نشجع كلا الطرفين على الاستمرار في ذلك.
    alentamos al Banco Mundial y a otras instituciones financieras internacionales a que amplíen sus programas en este campo. UN ونحن نشجع البنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى على توسيع نطاق برامجها في هذا الميدان.
    alentamos a todos los participantes a que sigan aplicando el excelente enfoque cooperativo que adoptaron en esa reunión. UN ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة اتباع النهج التعاوني الممتاز الذي تحقق في ذلك الاجتماع.
    alentamos a los demás Estados de la región a hacer lo propio. UN ونحن نشجع جميع دول المنطقة على أن تحذو نفس الحذو.
    alentamos a los Estados a que aprovechen estos medios de arreglo de controversias toda vez que sea posible. UN ونحن نشجع الدول على أن تستفيد من وسائل تسوية النزاعــات هذه أينما كان ذلك ممكنا.
    alentamos a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan al Fondo. UN روبنسن، ونحن نشجع الدول التي في استطاعتها الإسهام في الصندوق على تقديم إسهامها.
    alentamos a todos los Estados a que sumen a este importante tratado. UN ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة.
    alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a presentar informes similares, de conformidad con la medida 20. UN ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على صياغة تقاريرها على ذات المنوال، تماشيا مع متطلبات الإجراء 20.
    alentamos a todos los Estados que se encuentren en condiciones de hacerlo a ratificar dicha enmienda lo antes posible. UN ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Este es un papel importante que mi Gobierno sigue apoyando y alentamos a otros Estados miembros del OIEA a que hagan lo mismo. UN وهذا دور هــام ستؤيــده حكومتــي بقوة ونحن نشجع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الوكالة على أن تحذو نفس الحذو.
    alentamos a las partes a que continúen, a través del diálogo, empeñadas en el cumplimiento de todos los compromisos. UN ونحن نشجع اﻷطراف علــى مواصلــة العمـل، من خلال الحوار، بغية الوفاء بجميع الالتزامات.
    alentamos a otros a que continúen sus debates para lograr un mundo pacífico. UN ونحن نشجع اﻵخرين على أن يحذوا هذا الحذو من أجل عالم يعمه السلم.
    instamos a otros organismos a que analicen requerimientos concretos en materia de defensa militar y civil. UN ونحن نشجع الوكالات اﻷخرى على تحديد الاحتياجات الخاصة من موجودات الدفاع العسكري والمدني.
    instamos a todos los participantes a que continúen su excelente labor. UN ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة عملهم الرائع.
    alentamos al Consejo a que siga adoptando medidas prácticas adicionales a fin de enriquecer el diálogo y la interacción con el resto de los miembros. UN ونحن نشجع المجلس على مواصلة تبني المزيد من التدابير العملية لتعزيز الحوار والتفاعل مع اﻷعضاء اﻵخرين.
    alentamos al Presidente Julius Nyerere en sus gestiones de mediación para encontrar una solución pacífica. UN ونحن نشجع الرئيس مواليمو جوليوس نيريري في جهود الوساطة التي يبذلها والتي ترمي إلى إيجاد حل سلمي.
    exhortamos a que se ejerza mayor prudencia a la hora de volver a presentar resoluciones, a menos que hayan ocurrido hechos nuevos que lo justifiquen. UN ونحن نشجع على الامتناع عن إعادة تقديم القرارات، ما لم تطرأ تطورات جديدة تسوغ ذلك.
    animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de apoyo a la aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de centros de comercio en todos los países. UN ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان.
    alentamos la inversión extranjera directa y acogemos con agrado la asistencia para desarrollar industrias nuevas y diversas en Nauru. UN ونحن نشجع الاستثمار الأجنبي المباشر، ونرحب بتقديم المساعدة في تطوير التنوع وإنشاء صناعات جديدة في ناورو.
    instamos al Consejo de Seguridad a mantener ese enfoque en sus informes futuros. UN ونحن نشجع مجلس الأمن على مواصلة اتباع هذا النهج في تقاريره المقبلة.
    alentamos el envío de misiones interdisciplinarias a zonas de inestabilidad. UN ونحن نشجع إيفاد بعثات متعددة التخصصات إلى مناطق عدم الاستقرار.
    exhortamos al Gobierno de Rwanda a continuar con su política de reconciliación y a hacer todo lo posible para asegurar que todos los refugiados rwandeses puedan regresar a su patria. UN ونحن نشجع حكومة رواندا على مواصلة سياسة المصالحة التي تنتهجها، وعلى بذل قصارى جهدها من أجل كفالة عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    alentaríamos a todos a continuar con esta hoja de ruta y a no desviarse de los logros alcanzados de la asociación que existe entre la comunidad internacional y el Afganistán. UN ونحن نشجع الجميع على المضي قدما في تنفيذ خارطة الطريق، وعدم التحول عن غايتهم بفعل النجاحات التي تحققت من خلال التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان.
    también alentamos una información conjunta del sistema de las Naciones Unidas sobre temas específicos. UN ونحن نشجع تقديم التقارير المشتركة من اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة عن بنود محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus