consideramos que la Conferencia de Desarme es el foro más apropiado en esta esfera. | UN | ونحن نعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل في هذا المجال. |
consideramos que se trata de otra medida de creación de confianza para reafirmar nuestro compromiso con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | ونحن نعتبر أن هذا يمثل تدبيرا آخر من تدابير بناء الثقة يؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
consideramos que se trata de otra medida de creación de confianza para reafirmar nuestro compromiso con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | ونحن نعتبر أن هذا يمثل تدبيرا آخر من تدابير بناء الثقة يؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Como tal, estimamos que el proyecto de resolución es una declaración positiva de objetivos obvios y creemos que debe gozar de aceptación universal. | UN | ونحن نعتبر مشروع القرار بيانا ايجابيا يتضمن أهدافا واضحة، ونؤمن بأنه ينبغي قبوله عالميا. |
consideramos que es un paso más para que la Conferencia reanude su labor sustantiva. | UN | ونحن نعتبر إن هذه الوثيقة خطوة أخرى لإعادة المؤتمر إلى العمل الموضوعي. |
consideramos que este informe constituye una iniciativa importante y oportuna. | UN | ونحن نعتبر هذا التقرير بمثابة مبادرة هامة جاءت في حينها. |
Nosotros consideramos que la firma de este acuerdo es una conspiración contra el islam y contra Palestina y no estamos de acuerdo con él. | UN | ونحن نعتبر التوقيع على هذا الاتفاق مؤامرة على اﻹسلام وعلى فلسطين ونعارضه. |
consideramos que es una propuesta pertinente y un elemento importante en el esfuerzo general para la participación ciudadana y para fortalecer, en particular, las economías de los países en desarrollo. | UN | ونحن نعتبر هذا اقتراحا وجيها وعنصرا هاما في الجهد الشامل ﻹشراك المواطنين وتعزيز اقتصادات البلدان النامية بصفة خاصة. |
El Alto Comisionado de la Conferencia para las Minorías Nacionales tiene un papel importante que desempeñar en la pronta prevención, y consideramos que su actuación ha sido muy útil e importante. | UN | إن المفوض السامي لشـــؤون اﻷقليات الوطنية يضطلع بدور هام فـي اﻹنــــذار المبكـــر. ونحن نعتبر أنشطته مفيدة وهامــة جدا. |
consideramos que la preparación de esta estrategia es un paso positivo hacia el proceso de rehabilitación, y por el cual estamos agradecidos. | UN | ونحن نعتبر إعداد هذه الاستراتيجية خطوة إيجابية صوب عملية إعادة التأهيل ونحن ممتنون لذلك. |
consideramos que el intercambio regular de información es especialmente importante para la protección eficaz de los cursos de agua internacionales. | UN | ونحن نعتبر التبادل المنتظم للمعلومات هاما بوجه خاص من أجل الحماية الفعالة للمجاري المائية الدولية. |
consideramos que es un insulto a la labor de la Comisión y a su Presidenta. | UN | ونحن نعتبر أن هذه الرسالة تشكل إهانة ﻷعمال اللجنة ولرئيستها. |
consideramos que la iniciativa de hoy de examinar con urgencia la cuestión de la asistencia de emergencia a Mozambique es una demostración clara de la solidaridad internacional. | UN | ونحن نعتبر مبادرة اليوم للنظر في موضوع تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق بشكل عاجل دليلا واضحا على التضامن الدولي. |
consideramos que esta afirmación es sumamente generalizada, que no se basa en los hechos reales, que es bastante incendiaria y que la motiva la idea de ejercer presión sobre el Sudán. | UN | ونحن نعتبر أن هذا القول ينطوي على تعميم مفرط، وليس مستندا حقيقة إلى الواقع، بل هو باﻷحرى قول إثاري للمشاعر، ومدفوع بفكرة ممارسة الضغط على السودان. |
consideramos que el texto del Presidente, que ha elaborado el Embajador Satya Nandan, proporciona una base firme para que la labor concluya con éxito. | UN | ونحن نعتبر أن نص الرئيس الذي أصدره السفير ساتيا ناندان، يوفر أساسا سليما للوصول بالعمل الى خاتمة ناجحة. |
consideramos que este proyecto de resolución contiene muchos elementos positivos. | UN | ونحن نعتبر هذا القرار متضمنا لعناصر إيجابية عديدة. |
estimamos que la Conferencia de Río fue uno de los grandes logros de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتبر مؤتمر ريــو أحد أعظم إنجازات اﻷمم المتحــدة. |
creemos que ese Acuerdo es otro paso fundamental hacia una paz amplia y duradera en el Oriente Medio, especialmente en los territorios palestinos ocupados. | UN | ونحن نعتبر ذلك الاتفاق خطوة هامة أخرى على طريق السلام الدائم في الشرق اﻷوسط، وبوجه خاص في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
En la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización vemos una declaración de nuestros logros colectivos y de nuestros fracasos colectivos. | UN | ونحن نعتبر تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة بمثابة بيان لمنجزاتنا الجماعيــــة وكذلك ﻷوجه إخفاقنا الجماعي. |
nos parecen dignas de mención las discusiones que tienen lugar durante las conferencias de la Unión Interparlamentaria, sobre asuntos referidos a la paz y a la seguridad, así como al desarrollo económico y social. | UN | ونحن نعتبر أيضا من الجدير بالملاحظة المناقشات التي تجرى خلال مؤتمر الاتحاد بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن، وأيضا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
pensamos que este es un buen comienzo. | UN | ونحن نعتبر تعيينه نقطة انطلاق جيدة جدا نحو إحراز مزيد من التقدم. |
consideramos a las partes directamente responsables de su ejecución. | UN | ونحن نعتبر اﻷطراف مسؤولة مباشرة عن تنفيذها. |
lo consideramos el inicio de un nuevo sistema de justicia internacional. | UN | ونحن نعتبر هذا بداية لنظام جديد للعدالة الدولية. |
nos parece índice de buena voluntad por ambas partes el hecho de que también se haya llegado este año a un acuerdo de consenso. | UN | ونحن نعتبر أنه مما يعد بادرة حســن نيــة مــن كــلا الجانبين أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء فــي هـذا العام كذلك. |
opinamos que la Convención seguirá desempeñando un importante papel para mitigar el sufrimiento de las personas afectadas por las minas antipersonal. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقية ستستمر في تأدية دورا مهما في التخفيف من معاناة المتضررين من الألغام المضادة للأفراد. |
para nosotros, la OTAN es garante de la seguridad en nuestra región. | UN | ونحن نعتبر منظمة حلف شمال الأطلسي ضمانة للأمن في منطقتنا. |
Rusia considera que es una medida importante para fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA y consolidar el régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |