instamos a todos los países interesados a que se sumen a este esfuerzo. | UN | وندعو جميع البلدان التي يهمها الأمر إلى الانضمام إلى هذه المبادرة. |
exhortamos a todos los Estados que están interesados en esas cuestiones a que en el futuro participen de forma más constructiva. | UN | وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة. |
pedimos a todos los Estados que ejerzan presión sobre el régimen de facto y que apliquen las medidas reforzadas de las Naciones Unidas en relación con Haití. | UN | وندعو جميع الدول إلى فرض ضغوط على النظام القائم، وكذلك إلى تنفيذ تدابير اﻷمم المتحدة المعززة فيما يتصل بهايتي. |
invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. | UN | وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن. |
hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en la Convención y en el Acuerdo de aplicación a que se conviertan en partes lo antes posible. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية واتفاق التنفيذ أن تفعل ذلك في اقرب وقت ممكن. |
exhortamos a todas las partes en conflicto a que entablen un diálogo constructivo a fin de establecer una paz duradera. | UN | وندعو جميع أطراف النزاعات إلى الدخول في حوار بنﱠاء بغية إقامة سلام دائم. |
instamos a todos los asociados a trabajar sinceramente en esta importante cuestión. | UN | وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة. |
instamos a todos los Estados a que adopten las directrices del Régimen, en interés de la paz y la seguridad. | UN | وندعو جميع الدول إلى اعتماد المبادئ التوجيهية للنظام، بما فيه مصلحة السلم واﻷمن. |
instamos a todos los Estados a evitar cualquier tipo de colaboración con el Irán que pueda contribuir a la adquisición por ese país de la capacidad de producir armas nucleares. | UN | وندعو جميع الدول إلى تحاشي أي تعاون مع إيران يمكن أن يسهم في اكتسابها القدرة على صنع اﻷسلحة النووية. |
exhortamos a todos los Estados con capacidad espacial a que sigan nuestro ejemplo. | UN | وندعو جميع الدول التي لديها إمكان فضائي إلى ان تتبع مثالنا. |
exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, en especial los Estados del anexo 2, a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما دول المرفق 2، إلى أن تفعل في أقرب وقت ممكن. |
exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas similares. | UN | وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة. |
pedimos a todos los Estados Miembros que den a las Naciones Unidas la autoridad y los medios que les permitan desempeñar sus deberes. | UN | وندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمم المتحدة بما يلزم من صلاحيات ووسائل ﻷداء واجباتها. |
pedimos a todos los Estados Miembros que se adhieran plenamente a la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تنضم انضماما كاملا إلى اتفاقية قانون البحار. |
No hace mucho tiempo consolidamos esos principios e invitamos a todos los Estados a que celebrasen un debate sobre ellos. | UN | وعملنا ليس قبل وقت بعيد على تعزيز هذه المبادئ، وندعو جميع الدول إلى المشاركة في الحوار بشأنها. |
invitamos a todos los demás Estados interesados a que también emprendan esfuerzos de reducción. | UN | وندعو جميع الدول المعنية الأخرى إلى أن تبذل أيضا جهودا لتخفيض الأسلحة. |
También hacemos un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho para que lleguen a un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional. | UN | وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك. |
hacemos un llamamiento a todos los Estados Miembros para que actúen en consecuencia. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تتصرف وفقا لذلك. |
exhortamos a todas las Partes en los tratados por los que se prohíben las armas de destrucción masiva a que cumplan los compromisos que han contraído. | UN | وندعو جميع الأطراف في المعاهدات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل إلى الوفاء بالتزاماتها. |
instamos a todas las partes y a todos los firmantes del acuerdo a que apliquen íntegramente todas sus disposiciones. | UN | وندعو جميع اﻷطراف وجميع الجهات الموقعة على الاتفاق إلى تطبيق كامل أحكامه. |
hacemos un llamamiento a todas las partes para que, de buena fe, prosigan sus diversos diálogos para resolver este problema. | UN | وندعو جميع اﻷطراف الى أن تواصل بحسن نية حوارها لحل هذه المسألة. |
invitamos a todas las delegaciones interesadas a ponerse en contacto con nosotros en lo que respecta a estos esfuerzos. | UN | وندعو جميع الوفود المهتمة إلى الاتصال بنا فيما يتعلق بهذه الجهود. |
pedimos a todas las facciones somalíes que participen en las iniciativas de reconciliación nacional con el Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | وندعو جميع الفصائل الصومالية إلى الانخراط في جهود المصالحة الوطنية مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية. |
hacemos un llamado a todos los Estados a promover mayor coherencia en la construcción de la capacidad científica y tecnológica para apoyar conscientemente una ciencia dirigida a servir a la humanidad. | UN | وندعو جميع الدول إلى أن تُضفي مزيدا من التماسك على بناء القدرة العلمية والتقنية لدعم العلم عن وعي خدمة لﻹنسانية. |
instamos a los Estados Miembros a que fortalezcan su determinación de cambiar la cultura de la impunidad que permite que tengan lugar esos horribles actos. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز عزمها على تغيير ثقافة الإفلات من العقاب التي تسمح بوقوع أعمال مروعة من هذا القبيل. |
pedimos a los organismos interesados que respondan al pedido del Secretario General e informen sobre la asistencia que prestan a estos territorios. | UN | وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم. |
hacemos un llamado a todas las delegaciones para mostrar la voluntad política y la flexibilidad de posiciones necesarias para llegar a un buen resultado. | UN | وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين في مواقفها لجعل النتائج الجيدة ممكنة. |
solicitamos a todos los Estados que estén en condiciones de hacerlo que presten, en el caso de solicitarse, la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para la realización de operaciones de remoción de minas terrestres. | UN | وندعو جميع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية والتقنية والبشرية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية إلى القيام بذلك عند الطلب. |