acogemos con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por reorganizar la Secretaría. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة. |
acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados en ese sentido, en especial la intensificación reciente de las actividades pertinentes de los Estados Unidos. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة في ذلك الاتجاه ونرحب بوجه خاص بتكثيف أنشطة الولايات المتحدة في هذا الصدد في اﻵونة اﻷخيرة. |
Asimismo, apoyamos el criterio de una zona apropiadamente constituida en África, y acogemos con beneplácito los esfuerzos actuales orientados a la celebración de un tratado con ese objetivo. | UN | وبالمثل نؤيد مفهوم منطقة تنشأ على نحو سليم في افريقيا، ونرحب بالجهود الجارية للتوصل الى معاهدة تحقق هذا الهدف. |
celebramos los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
acogemos con satisfacción los esfuerzos que llevan a cabo los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos con miras a racionalizar los procedimientos de presentación de informes. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها هيئات معاهدة حقوق الإنسان لتبسيط إجراءات الإبلاغ. |
El mecanismo actual de derechos humanos requiere una reforma, y acogemos con agrado los esfuerzos encaminados a poner más de relieve a los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فجهاز حقوق الإنسان الراهن بحاجة إلى إصلاح، ونرحب بالجهود المبذولة لإعلاء شأن حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
aplaudimos los esfuerzos realizados por los responsables de la Corte para aumentar la eficacia de su labor y mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها قيادة المحكمة في تعزيز فعالية عمل المحكمة وتحسين أساليب عملها. |
acogemos complacidos las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 62 - ونرحب بالجهود الجارية لتعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
acogemos con beneplácito los esfuerzos del OIEA por ayudar a los Estados Miembros a cumplir sus responsabilidades en relación con el control del material nuclear. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول اﻷعضاء على الوفاء بمسؤولياتها تجاه مراقبة المواد النووية. |
acogemos con beneplácito los esfuerzos regionales en este campo y tomamos nota, en particular, de los desplegados este año por el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ونرحب بالجهود اﻹقليمية المبذولة هذا العام في المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
acogemos con beneplácito los esfuerzos bilaterales que están realizando los Estados Unidos de América y Rusia para reducir sus respectivos arsenales. | UN | ونرحب بالجهود الثنائية التي تبذلها الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا لخفض ترسانتيهما. |
acogemos con beneplácito los esfuerzos de asistencia desplegados por los países donantes para crear, sin demora, un ejército y un cuerpo de policía nacionales en el Afganistán. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المانحة للمساعدة على الإسراع في إنشاء جيش وطني وقوة شرطة وطنية في أفغانستان. |
acogemos con beneplácito los esfuerzos internacionales para establecer un ejército nacional afgano. | UN | ونرحب بالجهود الدولية الرامية إلى إنشاء جيش وطني أفغاني. |
En ese sentido, acogemos con beneplácito los esfuerzos conjuntos del Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. | UN | ونرحب بالجهود المشتركة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في هذا الصدد. |
Estamos siguiendo con gran preocupación y alarma la situación existente en el Afganistán y celebramos los esfuerzos tendientes a su solución. | UN | إننا نتابع بقلق وجزع بالغين الحالة في أفغانستان، ونرحب بالجهود التي تبذل للتوصل الى تسوية. |
celebramos los esfuerzos del Secretario General por mejorar la capacidad y los recursos de la Secretaría en materia de prevención. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين قدرة الأمانة العامة وقاعدة الموارد من أجل الإجراءات الوقائية. |
celebramos los esfuerzos en esta esfera, en particular la conclusión del empadronamiento y el inicio del acantonamiento de las armas pesadas. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد، وخاصة بشأن انتهاء التسجيل وبداية تخزين الأسلحة الثقيلة. |
acogemos con satisfacción los esfuerzos que se están realizando para crear una fuerza africana de reserva. | UN | ونرحب بالجهود الجارية لإنشاء قوة أفريقية على أهبة الاستعداد. |
acogemos con satisfacción los esfuerzos renovados de la Oficina de Asuntos de Desarme por conducto de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme, en concreto en la esfera del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y municiones. | UN | ونرحب بالجهود المتجددة التي يبذلها مكتب نزع السلاح من خلال مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح، خاصة في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر. |
acogemos con agrado los esfuerzos que llevan a cabo la Fiscalía y la comunidad internacional para reunirse con las autoridades de Kenya a fin de examinar la cuestión. | UN | ونرحب بالجهود التي بذلها مؤخرا المدعي العام والمجتمع الدولي للاجتماع مع السلطات الكينية لمناقشة المسألة. |
acogemos con agrado los esfuerzos del Secretario General encaminados a seguir mejorando el sistema de rendición de cuentas, transparencia y eficiencia de la Organización. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة تعزيز نظام المساءلة والشفافية والكفاءة للمنظمة. |
aplaudimos los esfuerzos internacionales para prestar asistencia en la creación de un ejército nacional y unas fuerzas de policía en el Afganistán. | UN | ونرحب بالجهود الدولية الرامية للمساعدة على إنشاء جيش وطني وقوات شرطة وطنية لأفغانستان. |
acogemos complacidos las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 62 - ونرحب بالجهود الجارية لتعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
acogemos complacidos los esfuerzos para promover la responsabilidad social de las empresas y una buena gobernanza empresarial. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات. |