"ونسخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y copias
        
    • y versiones
        
    • y reproducción
        
    • pueden obtenerse ejemplares del
        
    • copias de
        
    • copia
        
    • de copias
        
    • las copias
        
    • y reproducir
        
    • y copiar
        
    • transcripción
        
    • y copió
        
    Atención de pedidos de material de la biblioteca de material de televisión y copias de cintas UN ما تمت تلبيته من طلبات الحصول على مواد تلفزيونية ونسخ من اﻷشرطة
    Atención de solicitudes de material televisivo y copias de cintas UN الطلبات الملباة للحصول على مواد ونسخ أشرطة تلفزيونية
    El Instituto Latinoamericano ha fortalecido su Centro de Documentación creando una base de datos en línea de la que puede tomarse información y versiones completas de ciertos documentos; por ser de fácil acceso, esta base de datos facilitará las actividades de investigación que se llevan a cabo en la región; UN عزز معهد أمريكا اللاتينية مركز التوثيق التابع له من خلال إنشاء قاعدة بيانات حاسوبية يمكن أن تستقى منها عن طريق الإنترنت معلومات ونسخ كاملة من الوثائق؛ وستيسر قاعدة البيانات هذه التي يمكن استخدامها بسهولة إجراء البحوث في المنطقة؛
    16. Dispositivos eléctricos, electrónicos y ópticos de gama alta para grabación y reproducción de sonido o de imagen; UN 16 - الأجهزة الكهربائية والإلكترونية أو البصرية العالية الجودة المخصصة لتسجيل ونسخ المواد السمعية والبصرية؛
    pueden obtenerse ejemplares del texto revisado en la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2-1216). UN ونسخ النص المنقح متاحة في شعبة النهوض بالمرأة )الغرفة DC2-1216(.
    Trae el diagrama y la copia de tus órdenes. Open Subtitles أريد مخططات شبكة الأسلاك ونسخ من طلبات الشراء المرسلة لك
    VIII. EXAMEN DE copias de PETICIONES, copias de INFORMES Y OTRAS INFORMACIONES REFERENTES A UN ثامناً - النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات
    Tampoco ha aportado los números de identificación civil kuwaitíes ni las copias de los pasaportes o las hojas de paga de los empleados. UN كما أنها لم تقدم أرقام التعريف المدنية الكويتية، ونسخ جوازات السفر، وسجلات كشوف مرتبات الموظفين.
    La Comisión tiene el derecho de solicitar, recibir, examinar y reproducir cualesquiera registros, datos o informaciones que guarden relación con sus actividades, y de realizar entrevistas. UN وللجنة الحق في طلب وتلقي ودراسة ونسخ أي سجل أو بيانات أو معلومات تتعلق بأنشطة اللجنة، كما أن لها الحق في إجراء مقابلات.
    Se presentaron fotografías de los cuerpos y copias de los certificados de defunción. UN وتم توفير صور للجثث ونسخ عن شهادات الوفاة.
    Acabo de recibir un e-mail del productor de Carla Steele, y tienen a un médico y copias de las cámaras de seguridad ubicadas en las entradas principales de la mansión del gobernador. Open Subtitles وصلني إيميل من منتج كارلا ستيل لديهم طبيب ونسخ من سجلات الدخول إلى عزبة الحاكم
    Los seis fueron declarados culpables de arrojar piedras contra las ventanas de las casas y de los automóviles; de irrumpir en la mezquita de la aldea; de destruir libros de oraciones y copias del Corán; y de desarmar el sistema de altavoces de la mezquita. UN وثبت أن الستة مذنبون بتهمة رشق نوافذ البيوت والسيارات بالحجارة واقتحام مسجد القرية وتمزيق كتب الصلاة ونسخ من القرآن؛ وفك شبكة مكبرات الصوت بالمسجد.
    En la mayoría de los casos, también se facilitó documentación por escrito en forma de peticiones y copias de cartas dirigidas al Relator Especial o a las autoridades competentes del Gobierno, como el Presidente de la República o el Ministro de Justicia y Fiscal General del Estado. UN وفي أغلب هذه الحالات وفرت أيضاً مستندات مكتوبة في شكل تظلمات ونسخ من رسائل إلى المقرر الخاص أو السلطات الحكومية المختصة، مثل رئيس الجمهورية أو وزير العدل والنائب العام.
    - Ley Nº 212/1997 sobre el depósito obligatorio de copias de periódicos, publicaciones no periódicas y copias de audiovisuales; UN القانون رقم 212/1997. بشأن الالزام باصدار نسخ من النشرات الدورية وغير الدورية ونسخ من الأعمال السمعية البصرية؛
    - Borradores y copias de informes e investigaciones publicadas, en las que ha colaborado o que le interesan de forma personal; UN - مسودات ونسخ من تقارير وبحوث منشورة شارك فيها أو يهتم بها بشكل شخصي.
    63. En determinadas ocasiones, como conferencias, seminarios, reuniones, exposiciones, etc., se reparten copias en papel y versiones en CD-ROM de diversas publicaciones de la UNCTAD. UN 63- وتُوزع نسخ ورقية ونسخ على أقراص مدمجة حاسوبية من مجموعة منوعة من منشورات الأونكتاد في مناسبات معينة، كالمؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات والمعارض وما إلى ذلك.
    Dispositivos eléctricos, electrónicos y ópticos de gama alta para grabación y reproducción de sonido o de imagen UN 16 - الأجهزة الكهربائية والإلكترونية أو البصرية عالية الجودة المخصصة لتسجيل ونسخ المواد السمعية والبصرية.
    pueden obtenerse ejemplares del texto revisado en la División para el Adelanto de la Mujer (oficina DC2-1216). UN ونسخ النص المنقح متاحة في شعبة النهوض بالمرأة )الغرفة DC2-1216(.
    copias de facturas e informes finales presentados por los asociados en la ejecución. UN ونسخ من الفواتير وتقارير ختامية يقدمها الشركاء المنفذون.
    Se le dan materiales artísticos y una copia del Ledger todas las mañanas. Open Subtitles وهي تحصل على معداتها الفنية ونسخ من العارضات كل صباح .
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos y rectores; UN وتكون تلك الحسابات مشفوعة بشهادات مراجعة الحسابات من مراجعي الحسابات الخارجيين للمنظمات وترفق بها تقاريرهم، إن وجدت، ونسخ من أي قرارات ذات صلة تعتمدها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    Salvo estipulación en contrario de las partes, la autoridad contratante, en caso de desestimar la propuesta, devolverá a su autor el original y todas las copias de los documentos presentados y preparados por aquél durante todo el procedimiento. UN وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات.
    Dispone de instalaciones para recibir, analizar y reproducir imágenes procedentes de satélites en órbita polar de Landsat, SPOT y NOAA. UN ولدى المركز أجهزة لاستقبال وتحليل ونسخ الصور من السواتل ذات المدارات القطبية التابعة لشبكة لاندسات والنظام التجريبي لدراسة اﻷرض واﻹدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجويي.
    y copiar el nombre y la música, la melodía y, ya sabes. Open Subtitles ونسخ الأسم والمُوسيقى واللحن أيضاً, وتعلم...
    A un país sin litoral, como el mío, sin duda le sería comparativamente más ventajosa la exportación de servicios basados en la tecnología de la información y las comunicaciones, como programas informáticos, transcripción de datos y ventas por teléfono, que la exportación de productos manufacturados. UN ومن شأن بلد غير ساحلي، على غرار بلدي، أن تكون له قطعا مزية نسبية في تصدير لوازم الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل البرامج الإلكترونية، ونسخ البيانات والتسويق الهاتفي، مقارنة بالسلع المصنعة المعدة للتصدير.
    Taladró para entrar en la caja de seguridad de su despacho y copió su tarjeta sin que ustedes se viesen y cuenta. Open Subtitles قد حفر إلى خزينة مكتبكَ ونسخ بطاقتكَ دون أن تلاحظ حتّى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus