"ونشاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compartimos la
        
    • compartimos el
        
    • y compartimos
        
    • nos sumamos
        
    • compartimos con
        
    • coincidimos con
        
    • compartimos las
        
    • estamos
        
    • suscribimos la
        
    • también compartimos
        
    compartimos la opinión de que la cuestión de las armas pequeñas y ligeras es un tema de desarme que debe estudiar esta Comisión. UN ونشاطر الرأي بأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضية من قضايا نزع السلاح التي ينبغي أن تنظر فيها هذه اللجنة.
    compartimos la preocupación legítima de países como la República de Corea y el Japón, y nos solidarizamos con ellos. UN ونشاطر البلدان من قبيل جمهورية كوريا واليابان قلقها المشروع في هذا الصدد، ونعرب عن تضامننا معها.
    compartimos la decepción experimentada ante el hecho de que posteriormente la Conferencia no pudo abocarse a una labor sustantiva. UN ونشاطر الإحساس بخيبة الأمل الناجم عن عدم تمكن المؤتمر بعد ذلك من الانكباب على العمل الجوهري.
    compartimos el sentimiento de decepción reinante en Viena cuando hubo de tomarse esta decisión. UN ونشاطر اﻹحباط الذي ساد في فيينا لدى اتخاذ هذا القرار.
    Celebramos esta evolución alentadora y compartimos las grandes expectativas que ha suscitado este nuevo impulso. UN ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد.
    compartimos la inquietud de otros Estados Partes de que se debería hacer algo para que la Comisión pueda seguir desempeñando sus tareas con eficacia. UN ونشاطر الدول الأطراف الأخرى شواغلها التي مفادها أنه ينبغي القيام بعمل ما لكفالة أن تستمر اللجنة في أداء عملها بفعالية.
    compartimos la opinión de que se debe prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares y de ingenios nucleares explosivos. UN ونشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة.
    compartimos la opinión de que se requiere una acción concertada a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN ونشاطر في الرأي بأن العمل المتضافر لازم على المستويات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية.
    compartimos la opinión expresada en el informe en el sentido de que el Tribunal tiene una función histórica: el establecimiento de precedentes para futuros foros internacionales de la justicia penal. UN ونشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير بأن المحكمة لها دور تاريخي في إرساء السوابق لﻷجهزة الجنائية الدولية المقبلة.
    También compartimos la opinión de que no es la mejor opción simplemente limitar las actividades del Tribunal y esperar una mejora en la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونشاطر أيضا الرأي القائل بأن مجرد تقليص أنشطة المحكمة وانتظار تحسن الحالة المالية لﻷمم المتحدة ليسا الخيار اﻷفضل.
    Comprendemos y compartimos la inquietud por la suerte de los rehenes de las Naciones Unidas que se hallan en poder de los serbios. UN ونحن نتفهم ونشاطر القلق المتعلق بمصير رهائن اﻷمم المتحدة المحتجزين لدى الصرب.
    También compartimos la opinión de que las actividades económicas pacíficas de los Estados no deben verse obstaculizadas por ninguno de estos regímenes. UN ونشاطر الرأي أيضا بأن اﻷنشطة الاقتصادية السلمية للدول ينبغي ألا يعيقها أي من هذه اﻷنظمة.
    compartimos la opinión de que la amenaza del terrorismo exige una respuesta decisiva y conjunta de toda la comunidad internacional. UN ونشاطر الرأي بأن خطر اﻹرهاب يتطلب ردا جماعيا وحازما من جانب المجتمع الدولي بكامله.
    compartimos la opinión del Secretario General de que la paz duradera y el desarrollo económico corren a la par. UN ونشاطر اﻷمين العام وجهة نظره بأن السلام الدائم والتنمية الاقتصادية أمران متلازمان.
    compartimos la opinión del Secretario General de las Naciones Unidas de que este importante acontecimiento ha iniciado una nueva era de asociación, que esperamos que sea más productiva y significativa. UN ونشاطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رأيه بأن هذا الحدث الهام بشر بعهد جديد من الشراكة، عهد من المتوقع أن يكون أكثر إثمارا وأن يكتسب مغزى أوضح.
    compartimos la opinión de que el Modelo de Protocolo sólo ha de ser plenamente eficaz si es aplicado por todos los Estados partes en los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN ونشاطر الرأي القائل بأن البروتوكول النموذجي لا يمكن أن يصبح كامل الفعالية إلا إذا نفذته جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    compartimos la urgencia de emprender todos los esfuerzos necesarios para evitar la proliferación y uso de armas biológicas. UN ونشاطر الرأي القائل بأن ثمة حاجة ملحة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل تفادي انتشار الأسلحة البيولوجية واستخدامها.
    compartimos el deseo de que cesen todos los ensayos nucleares. UN ونشاطر الرغبة في وقف جميع التجارب النووية.
    En la región centroamericana mantenemos vigentes y compartimos los anhelos de consolidar los sistemas democráticos que con tanto esfuerzo han sido rescatados. UN ونحن في منطقة أمريكا الوسطى نرغب ونشاطر الرغبة في تعزيز اﻷنظمة الديمقراطية التي انقذت بفضل جهود كبيرة.
    nos sumamos a los llamamientos de conceder a Alemania y al Japón puestos permanentes en el Consejo así como de aumentar el número de miembros no permanentes. UN ونشاطر النداءات الداعية إلى منح ألمانيا واليابان مقعدين دائمين في المجلس، وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين فيه.
    compartimos con el Secretario General su impresión sobre la disminución de la credibilidad de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونشاطر الأمين العام شعوره إزاء تناقص مصداقية لجنة حقوق الإنسان.
    coincidimos con otras delegaciones en que es necesario que ambos sexos estén representados, pero nos manifestamos contrarios al sistema de cuotas. UN ونشاطر آراء وفود أخرى بضرورة تمثيل الجنسين، ولكن نعلن معارضتنا لنظام الحصص.
    estamos de acuerdo en que los lineamientos principales de lo que podría finalmente constituir un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad ya han sido definidos. UN ونشاطر الرأي القائل بأن الخطوط الرئيسية لما قد يشكل في نهاية المطاف اتفاقا عاما على إصلاح مجلس اﻷمن موجودة بالفعل.
    suscribimos la importancia que se confirió en la cumbre a la función de las políticas nacionales y las estrategias de desarrollo para conseguir el desarrollo sostenible. UN ونشاطر اجتماع القمة تشديده على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus