| v) Actividades del ACNUR sobre promoción y difusión del derecho de los refugiados y capacitación en esta materia. | UN | `٥` أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب في مجاله |
| Recordó que la promoción y difusión del derecho de los refugiados y la capacitación en la materia eran condición indispensable para ejecutar en forma eficaz otras actividades de protección. | UN | وأشار الى أن تعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب في مجاله هو شرط ضروري لتنفيذ أنشطة الحماية اﻷخرى تنفيذاً فعالاً. |
| Ninguna persona, natural o jurídica, está obligada a aplicar las disposiciones de un instrumento internacional si dicho instrumento no ha sido promulgado y publicado. | UN | فلا يلتزم أي شخص، سواء كان طبيعيا أو اعتباريا، بتطبيق أحكام صك دولي في حالة عدم إصداره ونشره. |
| Traducción al árabe y publicación como libro del folleto sobre las reglas del protocolo de origen y aplicación del MECAFMO | UN | قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره. |
| Igualmente, todas las personas que viven en el Sudán tienen derecho a la libertad de conciencia y religión y también a manifestar y difundir su religión y sus creencias mediante la enseñanza, la práctica o la observancia. | UN | ولكل إنسان مقيم في السودان الحق في حرية الوجدان والعقيدة الدينية وإظهار دينه ومعتقده ونشره وإقامة شعائره. |
| La preservación y divulgación del legado de los tribunales sigue siendo una prioridad. | UN | ولا يزال الحفاظ على إرث المحكمتين ونشره إحدى الأولويات. |
| La División de Contaduría General participará activamente en la selección, configuración y despliegue de un sistema de planificación institucional de los recursos. | UN | وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في اختيار نظام لتخطيط الموارد في إحدى المؤسسات وتشكيله ونشره. |
| Los participantes intercambiarán opiniones sobre la codificación, el desarrollo progresivo y la aplicación del derecho público internacional, en la teoría y en la práctica, así como sobre su enseñanza y difusión. | UN | وسوف يتبادل المشتركون اﻵراء حول تدوين القانون الدولي العام وتطويره التدريجي وتنفيذه، نظريا وعمليا، وحول تدريسه ونشره. |
| La recopilación, edición y difusión masiva del Fuero Indígena Colombiano constituye una de las más importantes tareas realizadas con tal fin. | UN | ويعد تجميع القانون اﻷصلي الكولومبي ونشره وتوزيعه من أهم المهام التي تنفذ في هذا الشأن. |
| Este último decenio del siglo XX se ha dedicado al derecho internacional; su promoción, acatamiento, desarrollo, codificación y difusión. | UN | وكُرس العقــد اﻷخير من القرن العشرين لتعزيز القانون الدولـي وتنفيـذه وتطويره وتدوينه ونشره. |
| Mi país, como otros Estados, ha adoptado varias medidas para reforzar el derecho internacional y estimular su estudio y difusión. | UN | إن بلادي مثل غيرها من الدول اتخذت إجراءات عديدة لتعزيز القانون الدولي وتشجيع دراسته ونشره. |
| Además, la organizaciones no gubernamentales son particularmente importantes para la promoción y difusión de la labor de la Representante Especial. | UN | كما أنها تكتسي أهمية خاصة في تعزيز عمل الممثلة الخاصة ونشره. |
| El manual se ha perfeccionado y publicado, sobre la base de esta labor. | UN | وبناء على أساس هذا العمل، تم تشذيب الدليل ونشره. |
| El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
| El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
| Entretanto, se está trabajando en la edición de 1992, cuya conclusión y publicación está prevista para diciembre de 1993. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري العمل بشأن عدد عام ١٩٩٢، المقرر إنجازه ونشره بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
| Con ese fin se realizarán investigaciones para la preparación y publicación de una evaluación mundial semestral del problema internacional de las drogas a manera de informe mundial sobre las drogas; | UN | ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛ |
| Entre ellas estaban el suministro por el CICR de servicios de asesoramiento para ayudar a los Estados en sus esfuerzos por aplicar y difundir el derecho internacional humanitario. | UN | وقد شملت هذه التوصيات قيام اللجنة بتقديم خدمات المشورة لمساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتنفيذ القانون الانساني الدولي ونشره. |
| viii) Aprobación, promulgación y divulgación de una ley sobre principios de la administración penitenciaria | UN | ' 8` اعتماد القانون المتعلق بمبادئ إدارة السجون وإصداره ونشره |
| La División de Contaduría General participará activamente en la selección, configuración y despliegue de un sistema de planificación institucional de los recursos. | UN | وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في اختيار نظام لتخطيط الموارد في إحدى المؤسسات وتشكيله ونشره. |
| Sería deplorable que la Organización dejara de lado el objetivo de la promoción, la codificación, el estudio y la difusión del derecho internacional. | UN | وسيكون من دواعي اﻷسف أن تتخلى المنظمة عن هدف تعزيز القانون الدولي وتدوينه ودراسته ونشره. |
| No obstante, debido al tiempo que se tarda en traducir y publicar esos informes, no siempre se distribuyen al público en un plazo razonable. | UN | ولكن الوقت الذي تستغرقه ترجمة ذلك التقرير ونشره يعني أنه لا يصدر دائما خلال فترة معقولة. |
| ● Alentar la enseñanza, el estudio, la difusión y la divulgación del derecho internacional. | UN | ● تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتحقيق تقدير واسع النطاق له |
| Medidas adoptadas para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia | UN | التدابير المتخذة لصون العلم وتطويره ونشره |
| Cada transcripción debe ser preparada, distribuida entre los magistrados y las partes y publicada en la página web de la Corte de manera casi simultánea en un mismo día. | UN | ويتعين إعداد كل محضر حرفي وتعميمه على القضاة والأطراف ونشره في موقع المحكمة على الإنترنت في آن واحد من نفس اليوم. |
| Con este fin, se invita al Gobierno a que traduzca al turco y dé amplia publicidad a este informe. | UN | ولهذه الغاية فإن الحكومة مدعوة إلى ترجمة هذا التقرير إلى اللغة التركية ونشره على نطاق واسع. |