"ونشره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y difusión
        
    • y publicado
        
    • y publicación
        
    • y difundir
        
    • y divulgación
        
    • despliegue
        
    • y la difusión
        
    • y publicar
        
    • la divulgación
        
    • difusión de
        
    • y publicada
        
    • difusión y
        
    • amplia
        
    v) Actividades del ACNUR sobre promoción y difusión del derecho de los refugiados y capacitación en esta materia. UN `٥` أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب في مجاله
    Recordó que la promoción y difusión del derecho de los refugiados y la capacitación en la materia eran condición indispensable para ejecutar en forma eficaz otras actividades de protección. UN وأشار الى أن تعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب في مجاله هو شرط ضروري لتنفيذ أنشطة الحماية اﻷخرى تنفيذاً فعالاً.
    Ninguna persona, natural o jurídica, está obligada a aplicar las disposiciones de un instrumento internacional si dicho instrumento no ha sido promulgado y publicado. UN فلا يلتزم أي شخص، سواء كان طبيعيا أو اعتباريا، بتطبيق أحكام صك دولي في حالة عدم إصداره ونشره.
    Traducción al árabe y publicación como libro del folleto sobre las reglas del protocolo de origen y aplicación del MECAFMO UN قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره.
    Igualmente, todas las personas que viven en el Sudán tienen derecho a la libertad de conciencia y religión y también a manifestar y difundir su religión y sus creencias mediante la enseñanza, la práctica o la observancia. UN ولكل إنسان مقيم في السودان الحق في حرية الوجدان والعقيدة الدينية وإظهار دينه ومعتقده ونشره وإقامة شعائره.
    La preservación y divulgación del legado de los tribunales sigue siendo una prioridad. UN ولا يزال الحفاظ على إرث المحكمتين ونشره إحدى الأولويات.
    La División de Contaduría General participará activamente en la selección, configuración y despliegue de un sistema de planificación institucional de los recursos. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في اختيار نظام لتخطيط الموارد في إحدى المؤسسات وتشكيله ونشره.
    Los participantes intercambiarán opiniones sobre la codificación, el desarrollo progresivo y la aplicación del derecho público internacional, en la teoría y en la práctica, así como sobre su enseñanza y difusión. UN وسوف يتبادل المشتركون اﻵراء حول تدوين القانون الدولي العام وتطويره التدريجي وتنفيذه، نظريا وعمليا، وحول تدريسه ونشره.
    La recopilación, edición y difusión masiva del Fuero Indígena Colombiano constituye una de las más importantes tareas realizadas con tal fin. UN ويعد تجميع القانون اﻷصلي الكولومبي ونشره وتوزيعه من أهم المهام التي تنفذ في هذا الشأن.
    Este último decenio del siglo XX se ha dedicado al derecho internacional; su promoción, acatamiento, desarrollo, codificación y difusión. UN وكُرس العقــد اﻷخير من القرن العشرين لتعزيز القانون الدولـي وتنفيـذه وتطويره وتدوينه ونشره.
    Mi país, como otros Estados, ha adoptado varias medidas para reforzar el derecho internacional y estimular su estudio y difusión. UN إن بلادي مثل غيرها من الدول اتخذت إجراءات عديدة لتعزيز القانون الدولي وتشجيع دراسته ونشره.
    Además, la organizaciones no gubernamentales son particularmente importantes para la promoción y difusión de la labor de la Representante Especial. UN كما أنها تكتسي أهمية خاصة في تعزيز عمل الممثلة الخاصة ونشره.
    El manual se ha perfeccionado y publicado, sobre la base de esta labor. UN وبناء على أساس هذا العمل، تم تشذيب الدليل ونشره.
    El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    El seminario se basa en el Treaty Handbook, manual elaborado y publicado por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند الحلقة الدراسية إلى دليل المعاهدات الذي أعدّه ونشره قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية.
    Entretanto, se está trabajando en la edición de 1992, cuya conclusión y publicación está prevista para diciembre de 1993. UN وفي الوقت نفسه، يجري العمل بشأن عدد عام ١٩٩٢، المقرر إنجازه ونشره بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Con ese fin se realizarán investigaciones para la preparación y publicación de una evaluación mundial semestral del problema internacional de las drogas a manera de informe mundial sobre las drogas; UN ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛
    Entre ellas estaban el suministro por el CICR de servicios de asesoramiento para ayudar a los Estados en sus esfuerzos por aplicar y difundir el derecho internacional humanitario. UN وقد شملت هذه التوصيات قيام اللجنة بتقديم خدمات المشورة لمساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتنفيذ القانون الانساني الدولي ونشره.
    viii) Aprobación, promulgación y divulgación de una ley sobre principios de la administración penitenciaria UN ' 8` اعتماد القانون المتعلق بمبادئ إدارة السجون وإصداره ونشره
    La División de Contaduría General participará activamente en la selección, configuración y despliegue de un sistema de planificación institucional de los recursos. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في اختيار نظام لتخطيط الموارد في إحدى المؤسسات وتشكيله ونشره.
    Sería deplorable que la Organización dejara de lado el objetivo de la promoción, la codificación, el estudio y la difusión del derecho internacional. UN وسيكون من دواعي اﻷسف أن تتخلى المنظمة عن هدف تعزيز القانون الدولي وتدوينه ودراسته ونشره.
    No obstante, debido al tiempo que se tarda en traducir y publicar esos informes, no siempre se distribuyen al público en un plazo razonable. UN ولكن الوقت الذي تستغرقه ترجمة ذلك التقرير ونشره يعني أنه لا يصدر دائما خلال فترة معقولة.
    ● Alentar la enseñanza, el estudio, la difusión y la divulgación del derecho internacional. UN ● تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتحقيق تقدير واسع النطاق له
    Medidas adoptadas para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia UN التدابير المتخذة لصون العلم وتطويره ونشره
    Cada transcripción debe ser preparada, distribuida entre los magistrados y las partes y publicada en la página web de la Corte de manera casi simultánea en un mismo día. UN ويتعين إعداد كل محضر حرفي وتعميمه على القضاة والأطراف ونشره في موقع المحكمة على الإنترنت في آن واحد من نفس اليوم.
    Con este fin, se invita al Gobierno a que traduzca al turco y dé amplia publicidad a este informe. UN ولهذه الغاية فإن الحكومة مدعوة إلى ترجمة هذا التقرير إلى اللغة التركية ونشره على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus