Posteriormente, Bulgaria, Grecia, Haití, Mongolia y Suecia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت كل من بلغاريا والسويد ومنغوليا وهايتي واليونان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la República Árabe Siria se sumó como copatrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت لاحقا الجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Añádase un nuevo indicador a) iv) que diga lo siguiente: " iv) Satisfacción de los Estados Miembros con los servicios prestados a la Sexta Comisión " . | UN | إضافة المؤشر الجديد (أ) ' 4` ونصه كما يلي: " ' 4` ارتياح الدول الأعضاء للخدمات التي تقدم إلى اللجنة السادسة " . |
Posteriormente, el Canadá se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد انضمت، كندا الى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
El mandato del Grupo de Trabajo se establece en esa misma resolución, cuyo texto es el siguiente: | UN | وحُددت ولاية الفريق العامل في القرار ٩٤/٢٥٢، ونصه كما يلي: |
Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el siguiente texto: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول، يأتي بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Posteriormente Túnez se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución en su forma oralmente revisada, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وفي وقت لاحق انضمت تونس إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la República de Moldova se retiró como patrocinador del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانسحبت بعد ذلك جمهورية مولدوفا من قائمة مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, Mongolia e Indonesia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت بعد ذلك إندونيسيا ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Belarús se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت بيلاروس إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, la Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وبعد ذلك انضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
Posteriormente, Kirguistán se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | وانضمت قيرغيزستان لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار ونصه كما يلي: |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la República Arabe Siria en el momento de la ratificación, que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي: |
El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: | UN | درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي: |
Insertar una definición para el éter de hexabromodifenilo y el éter de heptabromodifenilo en la nueva parte III del anexo A, llamada " Definiciones " , que diga lo siguiente: | UN | 21 - يضاف تعريف للإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل في الجزء ثالثاً الجديد من المرفق ألف المسمى " تعاريف " ونصه كما يلي: |
Añádase un nuevo indicador de progreso a) ii) que diga lo siguiente: | UN | يضاف مؤشر جديد للإنجاز رقمه (أ) ' 2` ونصه كما يلي: |
La Federación de Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وانضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي: |
El 12 de abril de 1990 se distribuyó un proyecto de resolución en forma provisional (S/21247), patrocinado por Colombia, Côte d ' Ivoire, Cuba, Etiopía, Malasia, el Yemen Democrático y el Zaire, que decía lo siguiente: | UN | وفي ٢١ نيسان/ابريل ٠٩٩١، عمم مشروع قرار في صيغة مؤقتة (S/21247)، مقدم من اثيوبيا وزائير وكوبا وكوت ديفوار وكولومبيا وماليزيا واليمن الديمقراطية، ونصه كما يلي: |
El Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/25693) presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, cuyo texto es el siguiente: | UN | واسترعى الرئيس الانتباه الى مشروع قرار )39652/S( قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ونصه كما يلي: |
La decisión pertinente del Comité Ejecutivo figura en el párrafo 8 del informe de esa sesión, publicado con la signatura A/AC.96/843, cuyo texto es el siguiente: | UN | ويرد قرار اللجنة التنفيذية ذو الصلة في الفقرة ٨ من التقرير المتعلق بهذا الاجتماع والصادر تحت الرمز A/AC.9/843، ونصه كما يلي: |
Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el siguiente texto: | UN | يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول، يأتي بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي: |
Posteriormente, el Brasil, Colombia, Egipto4, la Jamahiriya Arabe Libia4, Malasia y Marruecos se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وبعد ذلك انضمت البرازيل والجماهيرية العربية الليبية)٤( وكولومبيا وماليزيا ومصر)٤( والمغرب لمقدمي مشروع القرار، ونصه كما يلي : |
19) El concepto de equilibrio de intereses se expresa en el párrafo 9 del comentario al artículo 5 supra, que dice así: | UN | )٩١( وقد جاءت فكرة الموازنة بين المصالح في الفقرة )٩( مــن التعليـق علــى المادة ٥ أعلاه، ونصه كما يلي: |
4. Se recibió una respuesta de Israel de fecha 27 de julio de 1994, que hacía referencia a diversos aspectos de las resoluciones 48/40 A a J. El texto era el siguiente: | UN | ٤ - وقد ورد من اسرائيل رد مؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ شمل مختلف جوانب القرارات ٤٨/٤٠ ألف الى ياء ونصه كما يلي: |
En las sesiones 1ª y 2ª de la Comisión de Estupefacientes, celebradas conjuntamente con la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal los días 12 y 13 de diciembre de 2013, la Comisión de Estupefacientes examinó el tema 3 del programa, cuyo título era el siguiente: | UN | 3- نظرت لجنة المخدِّرات، خلال جلستيها الأولى والثانية المعقودتين بالاشتراك مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2013، في البند 3 من جدول الأعمال، ونصه كما يلي: |
A este respecto, dado que el proyecto de resolución sólo fue distribuido esta mañana, sería necesario derogar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que señala lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد نظرا إلى أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم، فمن الضروري التغاضي عن الحكم ذي الصلة من المادة ٨٧ من النظام الداخلي، ونصه كما يلي: |
Tras haber presentado el proyecto de resolución, permítaseme ahora transmitir la reacción de mi Gobierno ante el ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea, que reza como sigue: | UN | وبعد أن عرضت مشروع القرار، أود أن أنقل إليكم الآن رد حكومتي على تجربة السلاح النووي التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونصه كما يلي: |