"ونقول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y decir
        
    • y decimos
        
    • Y decirle
        
    • y digamos
        
    • y diremos
        
    • dile
        
    • diciendo
        
    • Y decirles
        
    • afirmamos
        
    • nosotros
        
    • y señalamos
        
    • queremos decir a
        
    • y les
        
    Es hora de unirnos y decir, que queremos al gobierno fuera de nuestros baños. Open Subtitles جا الوقت ان نكون مع بعض ونقول اننا نريد الحكومه خارج حمماتنا
    Todos podemos sentarnos ante la TV y decir: "No sé qué hacer al respecto", y olvidarse de eso. TED نستطيع جميعًا أن نجلس أمام التلفاز ونقول: "لا أعلم ما يمكنني فعله،" وأن ننسى الأمر.
    No es suficiente simplemente con tomar un par y decir: "Son estas". TED ليس كافيا فقط أن ننتف شيئا يسيرا ونقول: "هذا يكفي."
    Hoy, cinco años después, nos enfrentamos a una situación similar y decimos más o menos lo mismo. ¿Acaso estamos condenados? UN أما اليوم، وبعد مرور خمس سنوات، فإننا نواجه وضعا مماثلا ونقول أشياء متشابهة تقريباً.
    Y requerimos reunirnos todos juntos Y decirle no a las arenas de alquitrán. TED ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا ونقول لا لرمال القطران.
    Prometamos fidelidad aquí y digamos en voz alta nuestra promesa a nuestro nuevo país. Open Subtitles دعونا نتعهد بالولاء ونقول بصوت عال وعدنا لبلدنا الجديد
    Así que podemos usar este conocimiento, volver atrás y decir, necesitamos incluir esos factores el rosa, el blanco, las grietas, las superficies duras, en nuestros proyectos de conservación. TED لذا يمكن استخدام هذه المعلومة يمكننا أن نعود ونقول أننا في حاجة لاستعادة هذه العوامل الزهري والأبيض والشقوق والأسطح القاسية في مشروعنا لحفظ البيئة.
    Por eso, el próximo paso es poner la mirada en nuestro interior, y decir, bien, tener el control sobre el mundo exterior no nos dejó satisfechos, TED لذا الخطوة التالية هي أن ننقل نظرتنا للداخل، ونقول جيد، السيطرة على العالم حولنا لا تجعلنا رآضين.
    Es el momento de dar el paso y decir lo que debemos hacer por nuestros niños. TED حان الوقت لنبادر ونقول ما الذي نحتاج فعله من أجل أطفالنا
    Podemos escondernos tras el velo de la ciencia y decir que la droga falló. Open Subtitles يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل
    ¿Debemos tirar la plata que tanto nos costó ganar en el mostrador... y decir: "Por favor, Señor comerciante de la Muerte, señor, por favor, véndame algo que apeste mi aliento y ropa, Open Subtitles هل نحتاج فعلا ان نرمي هذه الامول :على المنضده ونقول ارجوك ياتاجر الموت سيدي ,ارجوك
    Podemos poner nuestras cabezas entre las piernas y decir adios besandonos el culo. Open Subtitles أو يمكننا أن نضع رؤسنا بين أرجلنا ونقول الوداع
    Estoy pensando en que puedo ir más allá y decir que fueron transportados en el último segundo. Open Subtitles أفكر , بإمكانني صنع مشهد بصيغة الماضي ونقول أنه تم نقلكم شعاعياً في آخر لحظة
    Nos volvemos hacia Jerusalén y decimos en nuestras oraciones diarias: Extiende sobre nosotros tu manto de paz. UN إننا نتجه إلى القدس ونقول في صلواتنا: انشر علينا غطاء السلام.
    No tenemos ni idea de cuál es la calidad de esos aparatos, pero les damos un vistazo y decimos: “Puaj. TED وليس لدينا اية معرفة اياً كانت عن جودة تلك الاشياء ولكننا ننظر الى التليفزيون المشتمل على دي في دي ونقول
    En D-Rev, vamos un paso más allá y decimos necesitas estar obsesionados con el usuario. TED و في دي ريف، نتقدم بخطوة إلى الأمام ونقول لابد أن تكون مهووس بالمستخدم
    Así que ahora, vamos a volver allí y le vamos a dar a ese buen hombre una taza de tea Y decirle que estamos haciendo todo lo que podemos para encontrar a su hija. Open Subtitles لذا سوف نعود الآن هناك ونقدم كأسًا من الشاي لذلك الرجل الطيب ونقول له أننا نفعل كل ما بوسعنا
    He estado... seamos generosas y digamos que no he sido yo ni me he dedicado a muchas otras cosas. Open Subtitles لقد كنت... دعينا نكون كرماء ونقول لم أكن أفكر بنفسي تماماً وركزت على أمور أخرى كثيرة.
    Tocaremos tres veces y diremos que somos amigos del muerto. Open Subtitles أظن أننا سنطرق عليها 3 مرات ونقول نحن أصدقاء الأموات
    Tráelo, y dile a ese insecto que se relaje. Open Subtitles أحضر له من قبل، ونقول أن الحشرات قلت لتبرد اللعنة خارج.
    Sin embargo, aquí estamos, diciendo a todos que el mundo sería un lugar mejor para la humanidad. UN وها نحن نقف هنا، ونقول للجميع إن العالم سيكون مكانا أفضل للبشرية.
    ¿No puedo enviarles un mensaje Y decirles que no podemos hacer el trabajo? Open Subtitles ألا يمكنني فقط مراسلتهم ونقول لهم أننا لا نستطيع القيام بالعمل؟
    Y hoy afirmamos que el pueblo negro de Sudáfrica y el nuevo Gobierno del país nunca deben verse abrumados por pecados de los que no son responsables. UN ونقول اليوم إنه ينبغي عدم تحميل الشعب اﻷسود في جنوب أفريقيا وحكومات البلد الجديدة عبء آثام ليسا مسؤولين عنها.
    nosotros les decimos: " Primero aceptadlo, y luego venid a la mesa de negociación. UN ونقول لهم اقبلوها أولاً، وتعالوا إلى مائدة التفاوض..
    Queremos un Líbano independiente, y señalamos que Francia siempre estará junto al Líbano en su búsqueda de la independencia. UN ونريد للبنان أن يعيش بصورة مستقلة، ونقول إن فرنسا ستقف دائما جنبا إلى جنب مع لبنان في رغبته في الاستقلال.
    queremos decir a otros donantes que este no es el momento de recortar la asistencia. UN ونقول للمانحين الآخرين: ليس هذا الوقت وقت خفض التبرعات.
    Ve al puesto de mando y les dices que los rusos han tomado posiciones y que no podemos echarlos fuera, al menos no antes de mañana. Open Subtitles انتقل إلى "مقر الكتيبة" ونقول لهم أن الروس هم في مناصب- ونحن لا يمكن إخراجهم خارجاً، على الأقل ليس حتى صباح اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus