"ونلاحظ مع الارتياح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tomamos nota con satisfacción
        
    • observamos con satisfacción
        
    • observamos con reconocimiento
        
    tomamos nota con satisfacción del significativo progreso logrado en la tarea de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    tomamos nota con satisfacción de la rápida proliferación de acuerdos regionales y mundiales. UN ونلاحظ مع الارتياح الانتشار المطرد لترتيبات التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    tomamos nota con satisfacción de la inclusión en el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones relativas a la limpieza de los campos de minas. UN ونلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام تتصل بازالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم.
    observamos con satisfacción el funcionamiento eficaz de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ونلاحظ مع الارتياح أداء السلطة الدولية لقاع البحار لوظائفها على نحو فعال.
    observamos con satisfacción que se han realizado progresos en el debate sobre posibles formas de cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المناقشة حول اﻷشكال الممكنة للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Ella nos señala que se desarrolla una paulatina normalización de todas las actividades principales de la sociedad haitiana, por lo que observamos con satisfacción y esperanza que la reconstrucción de ese país ya ha comenzado. UN ووفقا لتلك المعلومات، أن جميع اﻷنشطة الرئيسية التي يقوم بها المجتمع الهايتي آخذة في العودة التدريجية الى طبيعتها. ونلاحظ مع الارتياح واﻷمل أن إعادة بناء ذلك البلد قد بدأت بالفعل.
    tomamos nota con satisfacción de que el OOPS ha entrado en una nueva era en sus relaciones con el pueblo palestino luego de los hechos históricos del año pasado. UN ونلاحظ مع الارتياح أن اﻷونروا قد دخلت حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني عقب ما حدث في العام الماضي من تطورات تشكل نقطة تحول.
    tomamos nota con satisfacción de los esfuerzos realizados para establecer un mecanismo fiable que permita asegurar el seguimiento de la Cumbre. UN ونلاحظ مع الارتياح الجهــود المبذولة ﻹنشاء آلية موثوقة لضمان متابعة المؤتمر.
    tomamos nota con satisfacción de los avances logrados durante las recientes negociaciones entre las partes sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية.
    tomamos nota con satisfacción del desarrollo en las Naciones Unidas de normas y procedimientos uniformes para las operaciones de remoción de minas. UN ونلاحظ مع الارتياح وضع قواعد وإجراءات موحدة في اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    tomamos nota con satisfacción de que se desenvolvieron totalmente de acuerdo con las normas democráticas internacionales y en un ambiente sin violencia ni intimidación. UN ونلاحظ مع الارتياح أنها أجريت في امتثال كامل للمعايير الديمقراطية الدولية وفي جو خال من العنف والترهيب.
    tomamos nota con satisfacción de que en los últimos años la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE, demostrada a diferentes niveles, se ha convertido indudablemente en un factor importante para la seguridad mundial y regional. UN ونلاحظ مع الارتياح أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعـــاون في أوروبا، الذي ظهر خـــلال اﻷعوام القليلة الماضية على مستويات شتى، أصبح بدون شك عاملا هاما في اﻷمن العالمي والإقليمي.
    tomamos nota con satisfacción de la conclusión del Secretario General de que la cooperación y la coordinación han mejorado en el último año. UN ونلاحظ مع الارتياح الاستنتاج الذي خلص اليه اﻷمين العام ومفاده أن التعاون والتنسيق شهدا تحسنا خلال العام الماضي.
    tomamos nota con satisfacción de que el Gobierno de Mozambique será el anfitrión de la primera conferencia de los Estados partes en la Convención de Ottawa, que se ha de realizar en Maputo. UN ونلاحظ مع الارتياح أن حكومة موزامبيق ستستضيف في مابوتو المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا.
    observamos con satisfacción los progresos logrados en esta esfera. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز بالفعل في هذا المجال.
    observamos con satisfacción que el proceso de paz en el Oriente Medio sigue progresando. UN ونلاحظ مع الارتياح أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تمضي قدما.
    observamos con satisfacción que otros participantes en las negociaciones comparten ahora este criterio. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مشاركين آخرين في المفاوضات يؤيدون هذا النهج اﻵن.
    observamos con satisfacción que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha completado también su fase de organización y está iniciando ahora la fase de funcionamiento. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار قد استكملت أيضا مرحلتها التنظيمية وبدأت مرحلة أداء وظائفها.
    observamos con satisfacción que los dirigentes de Europa sudoriental se reunirán de nuevo este año en Antalya, Turquía, consolidando con ello el proceso que iniciamos el año pasado en Creta. UN ونلاحظ مع الارتياح أن زعماء جنوب شرقي أوروبا سيجتمعون مرة أخرى هذا العام في اﻷناضول، بتركيا، اﻷمر الذي يعزز العملية التي بدأناها في كريت العام الماضي.
    observamos con satisfacción las actividades del Organismo para mejorar la seguridad de las centrales de energía nuclear en Europa central y oriental. UN ونلاحظ مع الارتياح نشاط الوكالة لتحسين أمان محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    observamos con satisfacción el papel creciente del OIEA en esta esfera. UN ونلاحظ مع الارتياح ازدياد دور الوكالة فــــي هذا المضمار.
    observamos con reconocimiento las contribuciones hechas por los voluntarios de las Naciones Unidas en los últimos diez años y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios. UN ونلاحظ مع الارتياح مساهمات برنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال السنوات العشر الماضية، والاحتفال بالسنة الدولية العاشرة للمتطوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus