"ونواتجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los productos
        
    • y los resultados
        
    • y productos
        
    • y sus productos
        
    • sus resultados
        
    • productos y resultados
        
    • sus productos previstos
        
    Sin embargo, la Junta considera que los objetivos y los productos de los proyectos suelen ser excesivamente generales y no especifican metas mensurables en términos cuantitativos o cualitativos. UN على أن المجلس يرى أن أهداف المشروع ونواتجه كثيرا ما تكون مفرطة في عمومها، ولا تحدد أهدافا يمكن قياسها كما أو كيفا.
    Expresó preocupación por sus objetivos aparentemente ambiciosos y los productos previstos, en particular, la realización de siete estudios de casos por región. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما يبدو من طموح أهدافه ونواتجه المتوخاة، وبخاصة إجراء سبع دراسات إفرادية لكل منطقة.
    Este enfoque y los resultados que con él se obtengan pueden utilizarse en la preparación de las segundas comunicaciones nacionales. UN ويمكن استخدام هذا النهج ونواتجه عند إعداد البلاغات الوطنية الثانية؛
    Por consiguiente, se prevé que el programa alcance su objetivo y los resultados previstos sobre la base de la existencia de: UN وبالتالي، يُتوقع أن يحقق البرنامج هدفه ونواتجه المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Dichas evaluaciones generalmente consisten en determinar si el proyecto ha alcanzado sus objetivos y productos previstos. UN وتركز هذه التقييمات عادة على تقييم ما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه ونواتجه المخطط لها.
    Esta fortaleció la credibilidad de sus numerosas evaluaciones científicas, su vigilancia y sus productos de alerta anticipada, que contribuyó a hacer más rigurosos y catalíticos. UN وعمل البرنامج على تعزيز مصداقية التقييمات العلمية العديدة التي بجريها ونواتجه في مجالي الرصد والإنذار المبكر، إذ جعلها أكثر دقة وتحفيزا.
    El representante señaló que se necesitaban más detalles para llegar a una conclusión fundamentada acerca de las prioridades y los productos previstos. UN ولاحظ الممثل أن هناك حاجة إلى تفاصيل إضافية للتوصل إلى استنتاج واع بشأن أولويات البرنامج ونواتجه المتوقعة.
    El representante señaló que se necesitaban más detalles para llegar a una conclusión fundamentada acerca de las prioridades y los productos previstos. UN ولاحظ الممثل أن هناك حاجة إلى تفاصيل إضافية للتوصل إلى استنتاج واع بشأن أولويات البرنامج ونواتجه المتوقعة.
    Las actividades y los productos de la Oficina se enmarcan en cuatro esferas principales, la primera de las cuales es el mejoramiento de la programación, los procesos, las directrices y los controles. UN وتندرج أنشطة المكتب ونواتجه في أربع مجالات رئيسية، أولها تحسين البرمجة والعمليات والمبادئ التوجيهية والضوابط.
    iii) Mayor cobertura mediática de las actividades y los productos de la Oficina UN ' 3` زيادة التغطية الإعلامية لأنشطة المكتب ونواتجه
    iii) Mayor cobertura mediática de las actividades y los productos de la Oficina UN ' 3` زيادة التغطية الإعلامية لأنشطة المكتب ونواتجه
    El documento proporciona un ejemplo de la justificación, los procesos y los resultados de la recopilación de datos sobre los grupos étnicos. UN وتعرض هذه الأداة مثالاً على الأساس المنطقي الذي يقوم عليه جمع البيانات بشأن المجموعات الإثنية وعملياته ونواتجه.
    Comunicar y evaluar las actividades, los productos previstos y los resultados de la Plataforma UN نشر وتقييم أنشطة المنبر ونواتجه واستنتاجاته
    Comunicar y evaluar las actividades, los productos previstos y los resultados de la Plataforma UN الإبلاغ عن أنشطة المنبر ونواتجه واستنتاجاته وتقييمها
    Comunicar y evaluar las actividades, los productos previstos y los resultados de la Plataforma UN نشر وتقييم أنشطة المنبر ونواتجه واستنتاجاته
    Objetivo 4: comunicar y evaluar las actividades, los productos previstos y los resultados de la Plataforma UN الهدف 4: نشر وتقييم أنشطة المنبر ونواتجه واستنتاجاته
    A criterio de la Junta, si el UNITAR no adoptara una estrategia que aprovechara al máximo la Internet, se correría el riesgo de que sus actividades y productos quedaran estancados. UN ورأى المجلس أنه ما لم يتمكن المعهد من الالتزام بهذه الاستراتيجية المتمثلة في الاستفادة القصوى من شبكة اﻹنترنت فمن الممكن أن تظل أنشطته ونواتجه هامشية.
    A comienzos de 2005, la Oficina presentará un informe detallado sobre sus actividades y productos en 2004. UN وسيقدّم المكتب في بداية عام 2005 تقريــرا مفصّلا عن أنشطتـه ونواتجه خلال عام 2004.
    Entre otros servicios y productos, ofrece diversas formas de participación, foros de debate regionales y temáticos por correo electrónico, un calendario de actos, una biblioteca de acceso electrónico y boletín. UN ويشمل نطاق خدماته ونواتجه وضع نبذات شخصية للأعضاء، ووضع قوائم مناقشة إقليمية ومواضيعية باستخدام البريد الإلكتروني، ووضع جدول بوقائع المناسبات، ومكتبة إلكترونية مباشرة وإصدار نشرة.
    12. El Director Ejecutivo Adjunto presentó el subprograma 2, y destacó sus objetivos generales, su estrategia y sus productos. UN 12 - قدم نائب المدير التنفيذي البرنامج الفرعي 2، وأبرز أهدافه العامة واستراتيجيته ونواتجه.
    Una enseñanza fundamental del marco de cooperación regional es que es necesaria una formulación sólida del programa para evaluar sus resultados y efectos. UN ومن الدروس الأساسية المستفادة من إطار التعاون الإقليمي ما يتمثل في أن وضع تصميم راسخ للبرنامج يعد ضروريا لتقييم نتائجه ونواتجه.
    Los productos y resultados tangibles de la labor del Grupo se presentan en un sitio web (http://www.voorburggroup.org). UN ويمكن الاطلاع على حصيلة عمل الفريق ونواتجه الملموسة في موقعه الشبكي (http://www.voorburggroup.org).
    A continuación se ofrecen orientaciones preliminares sobre la mejor manera de identificar, hacer accesible y continuar desarrollando instrumentos de apoyo normativo y metodologías en el marco del programa de trabajo y sus productos previstos. UN ويقدم ما يلي توجيهات أوليه بشأن أفضل طريقة لتحديد أدوات ومنهجيات دعم السياسات، وجعل الوصول إليها أكثر يُسراً، وزيادة صقلها في سياق برنامج العمل ونواتجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus