"ونوافق على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estamos de acuerdo en
        
    • coincidimos en
        
    • estamos de acuerdo con la
        
    • compartimos la
        
    • y acordamos
        
    • y convenimos en
        
    • coincidimos con la
        
    • concordamos en
        
    • accedemos a
        
    • y coincidimos con
        
    • coincidimos con el
        
    estamos de acuerdo en que muchas de nuestras expectativas en esta esfera siguen sin cumplirse. UN ونوافق على أن العديد من توقعاتنا في هذا الميدان ما زالت لم تتحقق.
    estamos de acuerdo en que la paz, la economía, la justicia social, la protección del medio ambiente y la democracia constituyen pilares centrales del desarrollo. UN ونوافق على أن السلم، والاقتصاد، والعدالة الاجتماعية، وحماية البيئة، والديمقراطية تشكل اﻷعمدة المركزية للتنمية.
    estamos de acuerdo en que existen ahora algunas diferencias de opinión entre los Estados Miembros, en particular en cuanto a la manera en que se debería ampliar el Consejo de Seguridad. UN ونوافق على أن هناك بعض الاختلافات في الرأي فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما فيما يتعلق بكيفية توسيع مجلس اﻷمن.
    coincidimos en que debemos hacer de las Naciones Unidas una Organización que mire más hacia fuera y vincule los aspectos mundiales con los nacionales. UN ونوافق على أنه يتعين علينا أن نجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعية وتصل بين ما هو عالمي وما هو محلي.
    estamos de acuerdo con la mayor parte de las medidas propuestas y estamos tratando de abordar las cuestiones esenciales. UN ونوافق على معظم الإجراءات المقترحة. ونحن بصدد معالجة القضايا الرئيسية.
    compartimos la idea de que la Oficina del Alto Comisionado debe ser fortalecida. UN ونوافق على فكرة تعزيز مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    xiii. Apoyamos los siguientes principios y acordamos colaborar para aplicarlos de conformidad con los planes de acción internacionales, regionales y nacionales aprobados con arreglo a esta conferencia. UN 13 - نقر المبادئ التالية ونوافق على العمل في سبيل تنفيذها وفقا لخطط العمل الدولية والإقليمية والوطنية المعتمدة إلحاقا بهذا المؤتمر؛
    estamos de acuerdo en que la cuestión del desarrollo tiene una importancia decisiva y debe ser abordada con urgencia. UN ونوافق على أن لمسألة التنمية أهمية حاسمة وأنها يجب أن تعالج بإحساس بأهمية الاستعجال.
    estamos de acuerdo en que el desminado es esencial. UN ونوافق على القول إن إزالة اﻷلغام البرية موضوع أساسي.
    estamos de acuerdo en que es esencial la prestación de asistencia humanitaria a las víctimas. UN ونوافق على القول إن المساعدة اﻹنسانية للضحايا ضرورية.
    En cuanto a nosotros, estamos de acuerdo en que el tratado de cesación de la producción de material fisible puede ser una medida sumamente útil. UN ونوافق على أن معاهدة وقف انتاج المواد اﻹنشطارية قد تشكل، في نظرنا، خطوة مفيدة للغاية.
    estamos de acuerdo en que el examen por parte de la Asamblea General debe aplazarse hasta que el Grupo de Tareas concluya su labor. UN ونوافق على إرجاء دراسة الجمعية العامة حتى تنجز فرقة العمل أعمالها.
    estamos de acuerdo en un desarme general y completo. UN ونوافق على نزع السلاح العام والكامل، وحظر اﻷسلحة النووية.
    coincidimos en que es urgente e importante ejecutar el programa internacional de desarrollo. UN ونوافق على أن من المهم بصفة عاجلة تحقيق الخطة الدولية للتنمية.
    coincidimos en la importancia de detectar las señales de los problemas que pudieran posteriormente convertirse en crímenes graves. UN ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة.
    coincidimos en que la responsabilidad no debe recaer solamente en el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ونوافق على أن المسؤولية ينبغي ألا تلقى على منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وحدها.
    Damos las gracias a la secretaría por este documento y estamos de acuerdo con la mayor parte de las cuestiones mencionadas en él. UN نشكر الأمانة على إرسالها هذه الوثيقة لنا ونوافق على معظم النقاط التي وردت بها.
    compartimos la opinión de que la diplomacia preventiva constituye el mejor medio de prevenir costosos conflictos. UN ونوافق على أن الدبلوماسية الوقائية أفضل سبيل لمنع الصراعات المكلفة.
    12. Anunciamos además el establecimiento del Foro de Bakú con miras a convertir el diálogo intercultural en un proceso continuo y acordamos proseguir nuestras actividades en el marco del próximo Foro que se celebrará en Bakú en 2010; UN 12 - نعلن أيضا إنشاء منتدى باكو الرامي إلى تحويل الحوار بين الثقافات إلى عملية مستمرة ونوافق على مواصلة أنشطتنا في إطار المنتدى المقبل المقرر عقده في باكو عام 2010؛
    Pedimos que se respeten los derechos humanos del pueblo cachemiro y convenimos en prestar todo el apoyo político y diplomático posible a sus verdaderos representantes en su lucha contra la ocupación extranjera. UN ونوافق على تقديم كل دعم سياسي ودبلوماسي ممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    coincidimos con la idea de convertir al Consejo Económico y Social en un importante foro de análisis de temas de desarrollo. UN ونوافق على أنه ينبغي تحويل المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الهيئة الرئيسية لتحليل مسائل التنمية.
    Subrayamos la importancia de la educación sobre protección ambiental en la implementación de la Agenda 21 y concordamos en cooperar estrechamente en este sentido. UN ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار.
    En consecuencia, para llevar adelante el proceso, estamos dispuestos a aceptar el texto del Presidente como base para el consenso en torno al TPCE y accedemos a que se transmita el texto a la Conferencia de Desarme para su examen. " UN لذلك، وبغية السير قدماً بهذه العملية، نعرب عن استعدادنا لقبول نص الرئيس بوصفه النص اﻷساس لتوافق في اﻵراء بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونوافق على إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه. "
    Apoyamos el proceso negociador en curso y coincidimos con el marco conceptual acordado para el programa de acción en la materia. UN وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus