A este respecto, deseamos subrayar la importancia de que todas las partes ejerzan moderación y renuncien a dichos actos de asesinato de forma que garanticen el éxito del proceso de reforma política. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية التحلي بضبط النفس ونبذ تلك الاعمال من قبل جميع الفئات وذلك لضمان نجاح عملية الاصلاحات السياسية. |
deseamos reiterar el total apoyo del Gobierno argentino a dicha iniciativa, ofreciendo nuestra colaboración y participación en el centro regional que se establecerá en América Latina y el Caribe. | UN | ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
deseamos asegurar a nuestros amigos de Belarús que, sin duda, tener como vecino a un Estado amigo y soberano es un deseo mutuo. | UN | ونود أن نؤكد ﻷصدقائنا في بيلاروس أن وجود دولة صديقــة وذات سيادة فــي الجــوار بلا شك رغبة مشتركة بين الطرفين. |
deseamos recalcar una vez más la importancia que concedemos a la existencia de relaciones de trabajo fuertes y sostenibles con los países que aportan contingentes. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات. |
queremos subrayar que las disposiciones financieras deberán preverse sobre la base de que la Autoridad tendrá pleno control de su propio presupuesto, según se estipula en el Acuerdo. | UN | ونود أن نؤكد على وجوب أن توفر اﻹمدادات المالية على أساس أن السلطة ستتحكم في ميزانيتها الخاصة، حسبما ينص عليه الاتفاق. |
A este respecto, queremos destacar el hecho de que la prevención de los conflictos no debe limitarse sólo a los aspectos relacionados con la seguridad, sino que también debe abarcar los aspectos relacionados con el desarrollo. | UN | ونود أن نؤكد هنا على أن منع النزاعات لا يقتصر على الجــوانب اﻷمنيــة وحدهــا؛ بل ينبغي أن يشمل كل الجوانب اﻹنمائية. |
Vamos a seguir trabajando duramente con los copresidentes del Grupo de Minsk, cuya contribución al mantenimiento del régimen de cesación del fuego deseamos destacar aquí. | UN | وسنواصل العمل بدأب مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك، ونود أن نؤكد إسهامهم في المحافظة على نظام وقف إطلاق النار. |
deseamos reafirmar que es necesario fortalecer y aumentar aún más la eficiencia del sistema de salvaguardias del OIEA, como base para el régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونود أن نؤكد من جديد على أن الحاجة تدعو إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وزيادة كفاءته بصفته أساس نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Esperamos colaborar estrechamente con todos los demás Estados Miembros y queremos garantizar a la Asamblea nuestra plena cooperación en este proyecto histórico. | UN | ونتطلّع إلى العمل بشكل وثيق مع كل الدول الأخرى ونود أن نؤكد للجمعية تعاوننا الكامل في هذا المسعى التاريخي. |
quisiéramos destacar que la lista de patrocinadores aún sigue abierta. | UN | ونود أن نؤكد أن قائمة مقدمي مشروع القرار لا تزال مفتوحة. |
quisiéramos subrayar también la importancia de mantener el impulso que se ha dado a este tema del programa. La prioridad más urgente consiste en reestructurar el programa de manera tal que sea más lógico y más significativo. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية هذا البند من جدول اﻷعمال وأهمية الحفاظ على الزخم بشأنه، إذ أن إعــادة تشكيــل جدول اﻷعمال حتى يصبح منطقيا وأكثر فائدة تعتبر من أكثر اﻷولويات إلحاحا. |
quisiéramos reafirmar la importancia que le asignamos al hecho de contar con un enfoque mejorado pero equilibrado para tratar todas las dimensiones de la epidemia. | UN | ونود أن نؤكد من جديد على الأهمية التي نعلِّقها على وجود نهج معزز شريطة أن يكون متوازنا، للتصدي للوباء بجميع أبعاده. |
deseamos subrayar una vez más nuestra profunda convicción de que uno de los principales obstáculos para el proceso de paz es el terrorismo. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى إيماننا القوي بأن اﻹرهاب يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية السلام. |
deseamos subrayar que esa iniciativa tiene muy buenas oportunidades de éxito. | UN | ونود أن نؤكد أن هذه المبادرة لديها فرصة كبيرة جدا للنجاح. |
deseamos subrayar también la necesidad de dar seguimiento a la aplicación del Programa de Acción celebrando conferencias bianuales de examen. | UN | ونود أن نؤكد على ضرورة متابعة تنفيذ برنامج العمل بعقد اجتماعات مرة كل سنتين لمؤتمرات الاستعراض. |
deseamos reiterar nuestro apoyo a la contribución de las Naciones Unidas a las operaciones de mantenimiento de la paz y a la creación de la infraestructura de paz. | UN | ونود أن نؤكد من جديد دعمنا لإسهام الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وفي بناء الهيكل الأساسي للسلام. |
deseamos reiterar nuestro compromiso para con los países menos adelantados. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى التزامنا تجاه أقل البلدان نمواً. |
deseamos asegurar al Sr. Insanally y a los miembros de la Mesa nuestra plena cooperación y apoyo en las tareas que le aguardan. | UN | ونود أن نؤكد له وﻷعضاء مكتبه تعاوننا وتأييدنا الكاملين في المهام التي تنتظرهم. |
deseamos recalcar que ese programa sólo se puede cumplir mediante la actuación multilateral. | UN | ونود أن نؤكد على أنه لا يمكن تحقيق ذلك البرنامج إلا بالعمل المتعدد الأطراف. |
queremos subrayar que se trata de los fondos que los Miembros hemos dispuesto tras su debida consideración en las Comisiones Principales. | UN | ونود أن نؤكد على حقيقة أن هذه أموال اعتمدنا صرفها بالفعل بعد النظر الواجب في اﻷمر في اللجان الرئيسية. |
queremos destacar que con el apoyo del OIEA, el Instituto realizó un estudio de factibilidad técnico-económica que indica la posibilidad de instalar varias plantas de irradiación de alimentos en la región central de México. | UN | ونود أن نؤكد أن المعهد أجرى دراسة تقنية للجدوى الاقتصادية بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشير الدراسة إلى إمكانية إنشاء عدد من محطات تشعيع اﻷغذية في وسط المكسيك. |
deseamos destacar que las ideas expresadas en esa declaración no corresponden exclusivamente a los tres signatarios. | UN | ونود أن نؤكد على أن الأفكار المعرب عنها في هذا الإعلان ليست مقصورة على الموقعين الثلاثة. |
En ese sentido, deseamos reafirmar la posición del Gobierno vietnamita de que, a fin de estimular una amplia participación y mantener la propia legitimidad de la lucha contra el terrorismo, ésta debe estar exenta de cualquier selectividad o doble moral. | UN | ونود أن نؤكد هنا مجددا على موقف حكومة فييت نام المتمثل في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون خالية من أية انتقائية أو ازدواجية في المواقف، ليتسنى لها حشد مشاركة واسعة والحفاظ على شرعيتها. |
queremos garantizar que los niños y los jóvenes participen tanto en el proceso preparatorio como en las propias consultas. | UN | ونود أن نؤكد أن الأطفال والشباب سيشاركون في العملية التحضيرية وفي المشاورات ذاتها. |
quisiéramos destacar firmemente de acuerdo en que comiencen cuanto antes las negociaciones sobre un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable como punto de partida de una vía factible hacia el desarme. | UN | ونود أن نؤكد دعمنا القوي للشروع مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها نقطة الانطلاق لمسار مُجدٍ لنزع السلاح. |
quisiéramos subrayar la gran importancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونود أن نؤكد على الأهمية الهائلة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas. | UN | ونود أن نؤكد مجددا دعمنا الذي لا يفتر لحكومة أفغانستان وشعبها في جهودهما لإيجاد مستقبل مليء بالأمل والإشراق. |
reiteramos el compromiso de la Unión Europea con el estado de derecho, incluida la necesidad de la celebración de elecciones libres y transparentes. | UN | ونود أن نؤكد من جديد على التزام الاتحاد الأوروبي بسيادة القانون، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Una vez más le queremos asegurar que puede contar con nuestra plena confianza y nuestro apoyo total en su búsqueda de soluciones pacíficas para los problemas del mundo. | UN | ونود أن نؤكد له مرة أخرى ثقتنا الكاملة ودعمنا التام في سعيه للتوصل إلى حلول سلمية للمشاكل التي يواجهها العالم. |
quisiéramos poner de relieve la trascendencia de proporcionar asistencia humanitaria a los países de esa región, que la necesitan desesperadamente. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية تقديم المساعدات الانسانية لبلدان المنطقة التي تحتاج اليها أمس الحاجة. |