19. En materia de comparabilidad de los datos, otro tema por considerar es la fiabilidad y la calidad de los datos que se comparan. | UN | ١٩ - وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها في موضوع قابلية البيانات للمقارنة هي موثوقية ونوعية البيانات التي يُراد مقارنتها. |
Se examinan los fundamentos de cada uno de los productos e indicadores y se evalúa la disponibilidad y la calidad de los datos pertinentes. | UN | ويناقش التقرير الأساس المنطقي لكل من النواتج والمؤشرات ويقيّم توافر ونوعية البيانات ذات الصلة. |
Sin embargo, era necesario introducir otras mejoras en el TRAINS en lo relativo a su cobertura y la calidad de los datos; además se lo debería actualizar periódicamente. | UN | غير أنه يلزم إدخال تحسينات على هذا النظام من حيث التغطية القطرية ونوعية البيانات كما ينبغي تحديثه بصورة منتظمة. |
A. Proyecciones a enero de 2004: fundamentos y calidad de los datos | UN | ألف - إسقاطات كانون الثاني/يناير 2004: الافتراضات الأساسية ونوعية البيانات |
Entre los factores importantes en que se basaba esta observación se citó la insuficiente cantidad y calidad de los datos geológicos. | UN | ومن العوامل الهامة التي تكمن خلف هذه الملاحظة ما يشمل عدم كفاية كمية ونوعية البيانات الجيولوجية. |
i) Determinación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |
Se consideró que los obstáculos fundamentales para la recopilación eran los relativos a la disponibilidad y la calidad de los datos. | UN | واعتبرت إتاحة البيانات ونوعية البيانات على أنهما المعوقين الرئيسيين للتجميع. |
La asistencia impulsada por las necesidades y la calidad de los datos y análisis | UN | المساعدة المدفوعة بالاحتياجات ونوعية البيانات والتحليل |
Los organismos participantes se comprometen a seguir colaborando entre sí para continuar mejorando la disponibilidad y la calidad de los datos sobre la deuda externa y la deuda pública en su conjunto. | UN | كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل. |
Se señalan asimismo las limitaciones del análisis debidas a la cantidad y la calidad de los datos recogidos. | UN | ويبين الفرع حدود نطاق التحليل المرتبطة بكمية ونوعية البيانات التي جُمعت. |
:: El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación convinieron un marco para mejorar la cobertura y la calidad de los datos financieros | UN | :: وافقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجلس الرؤساء التنفيذيين على إطار لتحسين شمول ونوعية البيانات المالية |
El análisis revela grandes variaciones de la cantidad y la calidad de los datos ambientales suministrados por los contratistas. | UN | ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين. |
La concentración de los hitos en las cuentas del sector institucional envía también el mensaje posiblemente equívoco de que la compilación de nuevas cuentas es más importante que la exactitud conceptual y la calidad de los datos. | UN | ويمكن أيضا أن يكون تركيز المؤشرات الضيق على حسابات القطاعات المؤسسية مضللا فيفهم من ذلك أن تجميع حسابات إضافية أهم من الدقة المفاهيمية ونوعية البيانات. |
Los indicadores de la evaluación común para el país que se estaban utilizando habían sido escogidos por su pertinencia en el contexto de Nepal y la disponibilidad y la calidad de los datos respectivos. | UN | وأضاف أن مؤشرات التقييم القطري المشترك التي استخدمت تم اختيارها لأنها تناسب الوضع في نيبال وعلى أساس توفر ونوعية البيانات. |
Por lo tanto, los recursos disponibles para la financiación de esas actividades adquieren una nueva trascendencia, y el alcance y la calidad de los datos estadísticos tienen mayor importancia como medios para facilitar las deliberaciones en el plano intergubernamental central. | UN | ولذا اكتسبت الموارد المتاحة لتمويل مثل هذه الأنشطة أهمية جديدة، كما زادت أهمية حجم ونوعية البيانات الإحصائية كوسيلة لتيسير المداولات علي الصعيد الحكومي الدولي المركزي. |
No obstante, cuando se utilizan para fines estadísticos, afloran a veces problemas de coherencia y calidad de los datos. | UN | وعندما تُستخدم بيانات السجلات للأغراض الإحصائية، قد تُكشف المشاكل المتعلقة بالاتساق ونوعية البيانات. |
La variedad de los sistemas de tratamiento, así como los diferentes métodos de organizarlos y financiarlos, también influye en la disponibilidad y calidad de los datos sobre demanda de tratamiento y frecuencia de presentación de informes. | UN | كذلك يؤثر تنوع نظم العلاج واختلاف أساليب التنظيم والتمويل على توافر ونوعية البيانات الخاصة بطلب العلاج وعلى تواتر الإبلاغ. |
La disponibilidad y calidad de los datos varía mucho entre los distintos países, y es necesario seguir tratando de fomentar la capacidad de reunir datos, así como de dar seguimiento a los resultados de los programas y presentar informes al respecto. | UN | ويختلف مدى توافر ونوعية البيانات اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، ويعتبر استمرار بذل الجهود ضروريا لبناء القدرات في مجال جمع البيانات وكذلك في مجال رصد نتائج البرامج والإبلاغ عنها. |
i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |
Se habían adoptado medidas para mejorar la recogida y la calidad de datos y la elaboración de estadísticas sobre la delincuencia y para mejorar la asistencia a las víctimas del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad. | UN | واتخذت إجراءات لتحسين طريقة جمع ونوعية البيانات ذات الصلة والإحصاءات المتصلة بالجريمة ولتعزيز الدعم المقدّم إلى ضحايا الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
9. Los dos factores primordiales que parecen afectar la calidad de los inventarios nacionales de GEI son la disponibilidad y calidad de datos sobre las actividades y la actualización de los datos de los inventarios en forma continua. | UN | 9- ويبدو أن أهم عاملين يؤثران على نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة هما توفر ونوعية البيانات عن الأنشطة واستكمال بيانات جرد غازات الدفيئة على أساس متواصل. |
:: Prestar mayor atención a la aplicación de las normas y los manuales existentes y a la supervisión de la ejecución, la calidad de los datos y la comparabilidad | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام لتنفيذ المعايير والأدلة القائمة ورصد التنفيذ ونوعية البيانات وقابلية المقارنة |
28. En el informe se especifican los problemas relacionados con el intercambio de datos y la calidad de éstos. | UN | 28- ويبرز التقرير مشاكل تبادل البيانات ونوعية البيانات. |
Se está elaborando un marco esquemático para examinar las cuestiones conceptuales, las relativas a la medición y las relativas a la calidad de los datos, en el ámbito del comercio internacional y la globalización económica. | UN | 14 - يجري وضع إطار تخطيطي للنظر في ما يتعلق بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية من مسائل تتصل بالمفاهيم والقياس ونوعية البيانات. |