Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. | UN | وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان. |
Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. | UN | وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان. |
La expansión de los asentamientos y la demolición de viviendas, mezquitas y escuelas han aumentado en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. | UN | وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية. |
La represión, la tortura y las demoliciones de casas deben parar. | UN | إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف. |
Por parte de Israel, la violencia excesiva, las matanzas extrajudiciales, las actividades de asentamientos y la destrucción de bienes deben tocar a su fin. | UN | فعلى الجانب الإسرائيلي، لا بد من إنهاء العنف المفرط وعمليات القتل خارج إطار القانون والنشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات. |
Asunto: Desahucio ilegal forzoso y demolición de la vivienda de una familia romaní | UN | الموضوع: الإخلاء القسري غير القانوني وهدم منزل أسرة من غجر الروما |
Es un hecho notorio que se recurre a detenciones arbitrarias, a la demolición de aldeas enteras y a torturas en la lucha contra los separatistas curdos. | UN | ومن المعروف جيدا أن الاعتقالات التعسفية وهدم قرى بأجمعها والتعذيب تستخدم في مكافحة الانفصاليين اﻷكراد. |
la demolición de viviendas en el Territorio Palestino continúa ininterrumpida. | UN | وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة. |
ii) Moratoria sobre la confiscación de tierras y la demolición de viviendas con cualquier finalidad y cancelación de todas las órdenes de demolición existentes; | UN | `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛ |
Los pobres de las ciudades, entre tanto, se veían expuestos al desalojo forzoso y a la demolición de sus viviendas. | UN | ويتعرض فقراء المدن، بالتالي، إلى الإخلاء القسري وهدم المنازل. |
Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación. | UN | وأعمال إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، التي تضمنت اعتداءات وحشية وهدم للمساكن وطرد للسكان، تمثل قمة التمييز. |
Entre las acciones de Israel estaban los asesinatos extrajudiciales, la demolición de viviendas y las detenciones. | UN | وتضمنت الأعمال الإسرائيلية عمليات قتل خارج نطاق القضاء، وهدم المساكن، والاعتقالات. |
También continuó la actividad relacionada con los asentamientos, la demolición de viviendas y la construcción del muro. | UN | وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل. |
Las prácticas israelíes con respecto al alojamiento, así como a los desalojos y las demoliciones de viviendas palestinas, son ilegales e inaceptables. | UN | الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة. |
Los actos cometidos por Israel incluían ejecuciones extrajudiciales, demoliciones de viviendas y detenciones. | UN | واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال. |
Los desalojos forzosos, las demoliciones de casas, el muro y la revocación de los derechos de residencia daban lugar al desplazamiento forzoso. | UN | وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري. |
Los males gemelos del comercio ilícito de armas y el terrorismo internacional tienen como propósito la destrucción de vidas inocentes, la violación de los principios fundamentales del mundo civilizado y la subversión de las libertades democráticas de toda la humanidad. | UN | ويستهدف الشران التوأمان، شر الأسلحة غير المشروعة وشر اﻹرهــاب الدولــي، تدميــر حيــاة اﻷبرياء وانتهاك المبادئ اﻷساسية للعالم المتحضر، وهدم الحريات الديمقراطية للبشرية جمعاء. |
En la resolución se exhortó a Israel a que pusiera fin a sus medidas en contra del pueblo palestino y, en especial, el cierre del territorio palestino ocupado, el aislamiento forzado de la ciudades palestinas, la destrucción de los hogares y el aislamiento de Jerusalén. | UN | وطلب القرار من إسرائيل أن تكف عن التدابير التي تتخذها ضد الشعب الفلسطيني، خاصة إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة، والعزل المفروض على المدن الفلسطينية، وهدم المنازل، وعزل القدس. |
ii) Prohibición de construcciones árabes y demolición de casas; | UN | `٢` منع العرب من البناء وهدم منازلهم؛ |
El desalojo forzoso y el derribo de sus casas suelen estar vinculados con las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب. |
Por consiguiente, habrá que desocupar esos locales y demoler y reconstruir las edificaciones en mal estado, o bien habrá que reubicar el UMNOGIP en un nuevo cuartel general en otro emplazamiento. | UN | ومن ثم سيتعين إما إخلاء أماكن العمل، وهدم المباني غير الآمنة وإعادة بنائها، أو سيتعين نقل الفريق إلى موقع جديد للمقر. |