"وهدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la demolición
        
    • demoliciones
        
    • la destrucción
        
    • demolición de
        
    • y demolición
        
    • derribo
        
    • y demoler
        
    • demolición forzada
        
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    La expansión de los asentamientos y la demolición de viviendas, mezquitas y escuelas han aumentado en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    La represión, la tortura y las demoliciones de casas deben parar. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    Por parte de Israel, la violencia excesiva, las matanzas extrajudiciales, las actividades de asentamientos y la destrucción de bienes deben tocar a su fin. UN فعلى الجانب الإسرائيلي، لا بد من إنهاء العنف المفرط وعمليات القتل خارج إطار القانون والنشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات.
    Asunto: Desahucio ilegal forzoso y demolición de la vivienda de una familia romaní UN الموضوع: الإخلاء القسري غير القانوني وهدم منزل أسرة من غجر الروما
    Es un hecho notorio que se recurre a detenciones arbitrarias, a la demolición de aldeas enteras y a torturas en la lucha contra los separatistas curdos. UN ومن المعروف جيدا أن الاعتقالات التعسفية وهدم قرى بأجمعها والتعذيب تستخدم في مكافحة الانفصاليين اﻷكراد.
    la demolición de viviendas en el Territorio Palestino continúa ininterrumpida. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    ii) Moratoria sobre la confiscación de tierras y la demolición de viviendas con cualquier finalidad y cancelación de todas las órdenes de demolición existentes; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    Los pobres de las ciudades, entre tanto, se veían expuestos al desalojo forzoso y a la demolición de sus viviendas. UN ويتعرض فقراء المدن، بالتالي، إلى الإخلاء القسري وهدم المنازل.
    Las medidas de Israel contra el pueblo palestino, que incluyen la brutalización, la demolición de viviendas y las expulsiones, constituyen la culminación de la discriminación. UN وأعمال إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، التي تضمنت اعتداءات وحشية وهدم للمساكن وطرد للسكان، تمثل قمة التمييز.
    Entre las acciones de Israel estaban los asesinatos extrajudiciales, la demolición de viviendas y las detenciones. UN وتضمنت الأعمال الإسرائيلية عمليات قتل خارج نطاق القضاء، وهدم المساكن، والاعتقالات.
    También continuó la actividad relacionada con los asentamientos, la demolición de viviendas y la construcción del muro. UN وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل.
    Las prácticas israelíes con respecto al alojamiento, así como a los desalojos y las demoliciones de viviendas palestinas, son ilegales e inaceptables. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    Los actos cometidos por Israel incluían ejecuciones extrajudiciales, demoliciones de viviendas y detenciones. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    Los desalojos forzosos, las demoliciones de casas, el muro y la revocación de los derechos de residencia daban lugar al desplazamiento forzoso. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    Los males gemelos del comercio ilícito de armas y el terrorismo internacional tienen como propósito la destrucción de vidas inocentes, la violación de los principios fundamentales del mundo civilizado y la subversión de las libertades democráticas de toda la humanidad. UN ويستهدف الشران التوأمان، شر الأسلحة غير المشروعة وشر اﻹرهــاب الدولــي، تدميــر حيــاة اﻷبرياء وانتهاك المبادئ اﻷساسية للعالم المتحضر، وهدم الحريات الديمقراطية للبشرية جمعاء.
    En la resolución se exhortó a Israel a que pusiera fin a sus medidas en contra del pueblo palestino y, en especial, el cierre del territorio palestino ocupado, el aislamiento forzado de la ciudades palestinas, la destrucción de los hogares y el aislamiento de Jerusalén. UN وطلب القرار من إسرائيل أن تكف عن التدابير التي تتخذها ضد الشعب الفلسطيني، خاصة إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة، والعزل المفروض على المدن الفلسطينية، وهدم المنازل، وعزل القدس.
    ii) Prohibición de construcciones árabes y demolición de casas; UN `٢` منع العرب من البناء وهدم منازلهم؛
    El desalojo forzoso y el derribo de sus casas suelen estar vinculados con las medidas de lucha contra el terrorismo. UN ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, habrá que desocupar esos locales y demoler y reconstruir las edificaciones en mal estado, o bien habrá que reubicar el UMNOGIP en un nuevo cuartel general en otro emplazamiento. UN ومن ثم سيتعين إما إخلاء أماكن العمل، وهدم المباني غير الآمنة وإعادة بنائها، أو سيتعين نقل الفريق إلى موقع جديد للمقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more