esta disposición nunca se ha utilizado y nunca han existido en Islandia unas fuerzas armadas. | UN | وهذا الحكم لم يستعمل أبداً، ولم يحدث أبداً أن وجدت قوات مسلحة آيسلندية. |
esta disposición supone el reconocimiento de la labor educativa y de asistencia. | UN | وهذا الحكم يوافق على الاعتراف بالعمل التعليمي أو أعمال المساعدة. |
esta disposición sirvió de base jurídica para que la Corte Permanente de Justicia Internacional ejerciera su función consultiva. | UN | وهذا الحكم هو الذي أصبح يشكل الأساس القانوني لممارسة المحكمة الدائمة للعدل الدولي لوظيفة الإفتاء. |
esa disposición concede una presunción de prioridad a las actividades existentes. | UN | وهذا الحكم يعطي لﻷنشطة القائمة قرينة الغلبة. |
esa disposición constituye un acto de franca represalia contra terceros países por mantener relaciones comerciales con Cuba. | UN | وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا. |
esta disposición no se aplica, sin embargo, a dos categorías de hijos: | UN | وهذا الحكم لا ينطبق، مع ذلك، على فئتين من الأطفال: |
esta disposición es esencial para que todos los individuos que viven en Liechtenstein tengan acceso a información sobre sus derechos. | UN | وهذا الحكم أساسي إذا كان يريد الأفراد الذين يعيشون في ليختنشتاين أن يطلعوا على المعلومات المتعلقة بحقوقهم. |
esta disposición se basa en la inteligencia de que en el cumplimiento de sus tareas el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros. | UN | وهذا الحكم يقوم على فهم معين هو أن المجلس عندما يضطلع بمهامه إنما يعمل نائبا عن اﻷعضاء كلهم. |
esta disposición es particularmente importante en lo que hace a la composición del Tribunal. | UN | وهذا الحكم هام بصورة خاصة فيما يتعلق بعضوية المحكمة. |
esta disposición también se corresponde con una de las recomendaciones de los países no alineados y del Grupo de los 77. | UN | وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧. |
esta disposición sanciona una situación de hecho, a saber que el territorio de Suiza está dividido en cuatro zonas lingüísticas de importancia desigual. | UN | وهذا الحكم يجسد واقعا قائما، أي أن اﻹقليم السويسري منقسم إلى أربع مناطق لغوية متفاوتة اﻷهمية. |
esta disposición constitucional es aplicable a todos, sin distinción de edad. | UN | وهذا الحكم الدستوري واجب التطبيق على كل الجميع، دون تمييز بسبب العمر. |
esta disposición supone que los posibles beneficiarios se entreguen y, como mínimo, facilitará la vigilancia posterior. | UN | وهذا الحكم ينطوي ضمناً على نوع من استسلام المستفيدين المحتملين ولا شك أنه سيسهﱢل، على أقل تقدير، المراقبة اللاحقة. |
esta disposición está tomada del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وهذا الحكم مستمد من الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد. |
esta disposición no se aplica al hombre. | UN | وهذا الحكم لا ينطبق على الرجل. |
Con esta disposición se prohíbe toda discriminación y toda presión exterior relacionada con el matrimonio. | UN | وهذا الحكم يحظر كل تمييز وكل ضغط خارجي في مجال الزواج. |
esa disposición no prejuzga la jurisdicción de una corte penal internacional. | UN | وهذا الحكم لا يتعارض مع اختصاص أي محكمة جنائية دولية. |
francos. De hecho esa disposición contempla todo atentado contra la moral pública y no se limita al abuso deshonesto de una persona determinada. | UN | وهذا الحكم يتعلق في الواقع بأي انتهاك لﻵداب العامة ولا يقتصر على مجرد حالات الاعتداء بالجنس التي تقع ضد شخص بعينه. |
esa disposición excepcional se refiere a la reglamentación de los derechos de sucesión por lo que respecta a la propiedad agrícola. | UN | وهذا الحكم الاستثنائي يتعلق بتنظيم حقوق اﻹرث في الممتلكات الزراعية. |
la disposición autoriza al Estado a restringir esos derechos sólo para proteger la seguridad nacional, el orden público, la salud o la moral públicas y los derechos y libertades de terceros. | UN | وهذا الحكم لا يجيز للدولة تقييد تلك الحقوق إلا لغرض حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الغير وحريتهم. |
esta decisión no fue revocada por el Tribunal Supremo y sigue en pie mientras éste no decida otra cosa. | UN | وهذا الحكم لم تنقضه المحكمة العليا وسيظل سارياً إلى أن تقرر المحكمة خلاف ذلك. |
esta norma, que se aplicaba con carácter obligatorio a las mujeres que se negaban a abandonar el empleo a los 60 años, había transformado un derecho en una norma que limitaba los derechos de la mujer. | UN | وهذا الحكم الذي يطبق إلزاميا على النساء اللاتي يرفضن ترك عملهن عندما يبلغن سن الستين، ينبثق عن قانون يقيد حقوق المرأة. |
la presente disposición no se aplicará en los casos siguientes: | UN | وهذا الحكم لا ينطبق في الحالات التالية: |
la disposición fijada representa una norma de características self-executing. | UN | وهذا الحكم تلقائي النفاذ. |