estos cambios son el resultado de una petición presentada al Tribunal Superior de Israel por la Asociación de Derechos Civiles de Israel. | UN | وهذه التغييرات الجديدة هي بنتيجة التماس قدمته الى المحكمة العليا الاسرائيلية رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل. |
Para estos cambios se requerirán programas de cooperación internacional, multilaterales y bilaterales; | UN | وهذه التغييرات سوف تتطلب برامج للتعاون على الصعد الدولية والمتعددة اﻷطراف والثنائية؛ |
estos cambios favorecerán funciones de mantenimiento de la paz, permitiendo que los escasos recursos se dediquen a las necesidades de desarrollo. | UN | وهذه التغييرات ستتجه إلى إيثار مهام حفظ السلام، بما يتيح اﻹفراج عن الموارد الشحيحة لسد حاجات التنمية. |
esos cambios, además de propiciar una aprobación más expeditiva de los presupuestos operacionales, han dado una mayor flexibilidad a la gestión de los programas. | UN | وهذه التغييرات لم تؤد فحسب إلى تعجيل الموافقة على الميزانيات التنفيذية، بل أدت أيضا الى زيادة المرونة في إدارة البرامج. |
esos cambios crearán un mejor marco político, constitucional y jurídico para la plena aplicación de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | وهذه التغييرات سوف تؤدي إلى إيجاد إطار سياسي ودستوري وقانوني أفضل للتنفيذ التام للحقوق التي ينص عليها العهد. |
estas modificaciones reflejan la recomendación de la Comisión Consultiva mediante el cierre de tres oficinas en los cuarteles generales sectoriales. | UN | وهذه التغييرات أخذت في الاعتبار توصية اللجنة الاستشارية، عن طريق إقفال ثلاثة مكاتب في قطاع المقر. |
estos cambios son vitales en nuestro empeño colectivo para mejorar la legitimidad y credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | وهذه التغييرات حيوية في جهودنا الجماعية الرامية إلى تعزيز شرعية ومصداقية مجلس اﻷمن. |
estos cambios en marcha requieren una reformulación del contexto mundial, que obviamente exige la urgente reestructuración del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه التغييرات المستمرة تدعو الى وضع استراتيجية عالمية، من الواضح أنها تتطلب إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة. |
estos cambios fundamentales en las actividades del ACNUR han aumentado considerablemente la necesidad de disponer de una mayor capacidad para formular políticas. | UN | وهذه التغييرات اﻷساسية في أنشطة المفوضية قد زادت الى حد كبير من حاجة اﻹدارة الى قدرة أقوى على صنع السياسة العامة. |
estos cambios brindan grandes oportunidades, pero también plantean graves retos y problemas. | UN | وهذه التغييرات تولد فرصاً كبيرة - وتحديات ومشاكل عويصة أيضاً. |
Para que estos cambios puedan ser duraderos, se debe tener como objetivo sacar a la mujer de su marginación. | UN | وهذه التغييرات لا يمكن أن تكون مستدامة إلا إذا كان الهدف المنشود تمكين النساء. |
Con estos cambios se ampliarán los derechos de más de 100.000 mujeres. | UN | وهذه التغييرات تعطى ﻷكثر من ٠٠٠ ١٠٠ امرأة مستحقات قانونية محسنة. |
En su conjunto, estos cambios equiparán mejor a la Organización para lograr nuestras aspiraciones comunes de un mundo más pacífico, próspero y justo. | UN | وهذه التغييرات مجتمعة ستجهز المنظمة بأدوات أفضل لتحقيق تطلعاتنا المشتركة نحو عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا. |
Con estos cambios se pretende mejorar el acceso a la justicia de la mayoría de los pequeños usuarios del sistema. | UN | وهذه التغييرات يراد بها تحسين الوصول إلى العدالة لمعظم صغار مستعملي النظام. |
esos cambios crearán un mejor marco político, constitucional y jurídico para la plena aplicación de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | وهذه التغييرات سوف تؤدي إلى ايجاد إطار سياسي ودستوري وقانوني أفضل للتنفيذ التام للحقوق التي ينص عليها العهد. |
esos cambios crearán un mejor marco político, constitucional y jurídico para la plena aplicación de los derechos consagrados en el Pacto. | UN | وهذه التغييرات سوف تؤدي إلى إيجاد إطار سياسي ودستوري وقانوني أفضل للتنفيذ التام للحقوق التي ينص عليها العهد. |
esos cambios deben tener en cuenta los intereses de todos sus componentes. | UN | وهذه التغييرات ينبغـي أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح اﻷجزاء المكونة لها. |
Se harán esos cambios en los próximos meses en relación con la rotación de contingentes. | UN | وهذه التغييرات ستجرى على مدى الشهور القليلة المقبلة فيما يتعلق بتناوب الوحدات. |
esos cambios permiten que cada vez más mujeres prosigan su instrucción escolar y les da la posibilidad de que trabajen fuera del hogar. | UN | وهذه التغييرات تتيح ﻷعداد متزايدة من النساء مواصلة تعليمهن النظامي والعمل خارج المنزل. |
estas modificaciones deberían figurar igualmente en el proyecto de párrafo 1 del artículo 11, en el que se utiliza la misma expresión. | UN | وهذه التغييرات يجب أيضاً أن تظهر في الفقرة 1 من مشروع المادة 11، التي تستخدم نفس العبارات. |
esas modificaciones transforman la estructura laboral y, por ende, modifican la demanda de competencias. | UN | وهذه التغييرات تغير البنية المهنية وتغير بالتالي الطلب على الكفاءات. |
tales cambios reflejan el carácter cambiante de la labor del Consejo. | UN | وهذه التغييرات انعكاس للطبيعة المتغيرة لعمل المجلس. |