"وهذه المبادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estas iniciativas
        
    • esas iniciativas
        
    • tales iniciativas
        
    estas iniciativas deben tomarse forzosamente ante las demandas que existen sobre unos recursos escasos. UN وهذه المبادرات متخذة بحكم الضرورة نظراً الى كثرة الطلب على الموارد النادرة.
    estas iniciativas, emprendidas en el 2000 y programadas hasta 2004, se llevan a cabo en el sur de Italia y están encaminadas a: UN وهذه المبادرات التي بدأت عام 2000، وخطط لها بالفعل حتى عام 2004، يجري تنفيذها في جنوب إيطاليا. وهي تهدف إلى:
    estas iniciativas están empezando a tener resultados tangibles y es preciso continuarlas y ampliarlas. UN وهذه المبادرات بدأت تحدث فرقا وهي تحتاج إلى مواصلتها والتوسع في نطاقها.
    esas iniciativas demuestran un paso cauteloso de la fase de emergencia hacia una fase de recuperación y reconstrucción. UN وهذه المبادرات هي دليل على ابتعاد حذر عن مرحلة الطوارئ نحو مرحلة من الانتعاش والتعمير.
    esas iniciativas complementan los esfuerzos que se hacen habitualmente con telescopios medianos y pequeños. UN وهذه المبادرات تكمل الجهود المبذولة روتينيا، التي تستخدم فيها مقاريب صغيرة ومتوسطة.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    estas iniciativas son bien intencionadas pero no abordan los problemas desde la óptica correcta. UN وهذه المبادرات حسنة النية، ولكنها، فيما يبدو، لا تتصدى للمشاكل من الزاوية الصحيحة.
    estas iniciativas merecen nuestro completo apoyo. UN وهذه المبادرات تستحق تأييدنا الخالص.
    estas iniciativas tan emocionantes emprendidas por los países de la cuenca del Caribe rompen todas las fronteras de raza, idioma y cultura. UN وهذه المبادرات المثيرة للاهتمام التي تقوم بها بلدان حوض الكاريبي تتجاوز حواجز العرق واللغة والثقافة.
    estas iniciativas merecen la atención y el apoyo de la comunidad internacional. UN وهذه المبادرات تستحق اهتمام وتأييد المجتمع الدولي.
    estas iniciativas y propuestas requieren una acción resuelta y equitativa de parte de su patrocinador. UN وهذه المبادرات والمقترحات ما تزال تنتظر المتابعة بتصميم وإنصاف من مقدمها.
    estas iniciativas son alentadoras, pues representan algo más que capital adicional: representan de por sí modelos innovadores. UN وهذه المبادرات مشجعة إذ أنها أكثر من مجرد رأسمال إضافي؛ فهي نماذج ابتكارية في حد ذاتها.
    estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    estas iniciativas son meritorias en cuanto reflejan el interés de los partidos políticos por la problemática de los pueblos indígenas. UN وهذه المبادرات جديرة بالثناء حيث إنها تعكس اهتمام اﻷوساط السياسية بمشاكل السـكان اﻷصليين.
    estas iniciativas deberán reorientar los recursos hacia áreas prioritarias y lograr una mayor coordinación con los organismos crediticios internacionales. UN وهذه المبادرات ينبغي أن تعيد توجيه الموارد للمجالات ذات اﻷولوية وأن تحقق تنسيقا أفضل مع المنظمات الممولة الدولية.
    estas iniciativas maximizan la posibilidad de elegir y las oportunidades, a la vez que mantienen una sólida red de seguridad para quienes se enfrentan con situaciones de desventaja. UN وهذه المبادرات تزيد الخيارات والفرص إلى أقصى حد مع الحفاظ على شبكة أمان مضمونة لمن هم في وضع غير مؤات.
    esas iniciativas ayudan a conseguir un marco positivo para el futuro. UN وهذه المبادرات تساعد على وضع مخطط إيجابي للمستقبل.
    esas iniciativas están vinculadas con la asistencia a los juzgados de paz, a la defensa pública penal y a un programa de educación legal popular. UN وهذه المبادرات مرتبطة بتقديم المساعدة لقضاة اﻷمن والمحامين الجنائيين الحكوميين وكذلك لبرنامج للتثقيف القانوني الشعبي.
    Todas esas iniciativas se llevaron a cabo sin ningún mandato del Grupo de Trabajo, y, en opinión de muchos de nosotros, carecieron de transparencia y de utilidad. UN وهذه المبادرات الثلاث جميعها اتخذت دون أية ولاية من الفريق العامل، وكانت تفتقر، في رأينا إلى الشفافية والفائدة.
    esas iniciativas del Gobierno de México pueden contribuir a crear una situación en que los derechos humanos se respeten y observen cada vez más. UN وهذه المبادرات التي اتخذتها حكومة المكسيك قد تساعد على ضمان حالة تحظى فيها حقوق الإنسان بالاحترام والامتثال لها بصورة متزايدة.
    esas iniciativas populares no están completas ni son del todo sostenibles si no cuentan con apoyo oficial. UN وهذه المبادرات الشعبية تكون ناقصة وأقل قدرة على الاستدامة اذا لم يتوفر لها دعم حكومي.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus