"وهذه المعايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas normas
        
    • estas normas
        
    • estos criterios
        
    • esos criterios
        
    • los criterios
        
    • dichas normas
        
    • dichos criterios
        
    • las IPSAS
        
    esas normas y reglas, al haber sido aprobadas por autoridades internacionales debidamente constituidas, tienen todas carácter de derecho internacional. UN وهذه المعايير والقواعد التي اعتمدتها السلطات الدولية المنشأة حسب الأصول تشكل جميعها جزءا من القانون الدولي.
    Según esas normas, las minorías nacionales ni siquiera tienen el derecho a la autonomía cultural y mucho menos a cualquier tipo de autonomía política. UN وهذه المعايير لا تمنح اﻷقليات الوطنية استقلالية ثقافية، ناهيك عن أي شكل من أشكال الحكم الذاتي السياسي.
    Se propone que estas normas sean de carácter genérico para adaptarse a la mayor variedad de equipos. UN وهذه المعايير مصممة بحيث تكون عامة بطبيعتها لتناسب أوسع مجموعة من المعدات.
    estas normas básicas se aplican a todos los funcionarios, incluido el personal de los órganos que se financian y administran por separado. UN وهذه المعايير اﻷساسية واحدة بالنسبة لجميع الموظفين، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة التي تمول وتدار شؤونها بصورة مستقلة.
    estos criterios son aplicables a las instituciones internacionales y regionales, al igual que a las instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales; UN وهذه المعايير قابلة للتطبيق على المؤسسات الدولية واﻹقليمية، وكذلك على المؤسسات الوطنية، سواء كانت حكومية أم غير حكومية؛
    Mi país cumple esos criterios establecidos en ese documento supremo de las Naciones Unidas. UN وهذه المعايير التي تتطلبها هذه الوثيقة السامية تنطبق على بلدي.
    Se estima que los criterios y los indicadores constituyen un instrumento importante para seguir los progresos hacia la consecución de una ordenación forestal sostenible. UN وهذه المعايير والمؤشرات إنما ينظر إليها على أنها أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة للغابات.
    dichas normas requieren que la Junta planifique y realice la comprobación de cuentas para obtener seguridades razonables de que los estados financieros estén exentos de errores. UN وهذه المعايير تقتضي أن يقوم المجلس بتخطيط عملية مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد بدرجة معقولة من خلو البيانات المالية من أية أخطاء هامة.
    esas normas se reflejan de formas distintas en el estatuto y el reglamento del Tribunal. UN وهذه المعايير تتجلى في النظام اﻷساسي للمحكمة وقواعدها بعدد من الطرق.
    esas normas serán las mismas en los regímenes de locación con o sin cargo. UN وهذه المعايير يجب أن تكون واحدة في إطار كل من نظام التأجير الشامل أو غير الشامل للخدمة.
    esas normas mundiales se fortalecen cada año con respecto a otra mortífera arma convencional: las minas terrestres antipersonal. UN وهذه المعايير العالمية تقوى عاما بعد عام بالنسبة لسلاح تقليدي فتاك آخر، هو الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Huelga decir que esas normas también son útiles para los propios Estados Miembros que deseen efectuar reformas en esa esfera. UN وهذه المعايير مفيدة بالطبع للدول الأعضاء نفسها في تنفيذ اصلاحاتها في هذا المجال.
    esas normas prescriben los niveles mínimos de las versiones de los programas que ha de utilizar el Departamento. UN وهذه المعايير تفرض الحد الأدنى من معايير نسخ البرامجيات التي تستخدمها الإدارة.
    estas normas ponen a casi todas las mujeres en una posición subordinada respecto al hombre y limitan sus esperanzas y aspiraciones. UN وهذه المعايير تضع جميع النساء تقريبا في وضع التبعية بالنسبة للرجال، وتفرض حدودا ذاتية على آمالهن وتطلعاتهن.
    En la actualidad estas normas son generalmente occidentales, pero pueden y deben negociarse a nivel internacional. UN وهذه المعايير هي اليوم غربية على نطاق واسع، ولكن يمكن وينبغي أن تكون موضوع مفاوضات دولية.
    Por consiguiente, estas normas pasan a ser fuentes de derecho y los jueces tendrían que atenerse a ellas. UN وهذه المعايير تصبح بالتالي مصادر للقانون يستشهد بها القضاة.
    estas normas se promulgan en los documentos de la Asamblea General y aparecen recogidas en el capítulo 3. UN وهذه المعايير منشورة في وثائق الأمم المتحدة ومدرجة في الفصل الثالث.
    estos criterios son aplicables a las instituciones internacionales y regionales, al igual que a las instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales; UN وهذه المعايير قابلة للتطبيق على المؤسسات الدولية واﻹقليمية، وكذلك على المؤسسات الوطنية، سواء كانت حكومية أم غير حكومية؛
    estos criterios no son acumulativos, ya que uno solo basta. UN وهذه المعايير ليست مجمَّعة بل يكفي معيار واحد.
    estos criterios son menos estrictos que los aplicables a la concesión de patentes. UN وهذه المعايير أدنى من معايير منح البراءات.
    Lejos de ser rígidos, esos criterios son evolutivos, de lo cual dan fe desde principios del siglo, las cuatro fechas determinantes que siguen: UN وهذه المعايير ليست جامدة على الإطلاق، بل إنها معايير متطورة، وتؤكد ذلك، منذ بداية هذا القرن، التواريخ الأربعة الحاسمة التالية.
    los criterios están concebidos para evaluar la calidad del enfoque propuesto y determinar las probabilidades de éxito en la organización de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. UN وهذه المعايير مصممة لتقييم نوعية النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    dichas normas requieren que la Junta planifique y realice las operaciones de auditoría para obtener seguridades razonables de que los estados financieros están exentos de errores. UN وهذه المعايير تقتضي أن يقوم المجلس بتخطيط عملية مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد بدرجة معقولة من خُلو البيانات المالية من أية أخطاء هامة.
    dichos criterios son fundamentales para evitar que quede diluida la labor de las Naciones Unidas en diversos ámbitos, incluido el de los recursos naturales. UN وهذه المعايير أساسية للحيلولة دون اضعاف تأثير اﻷمم المتحدة في عدة ميادين، بما في ذلك الموارد الطبيعية.
    las IPSAS son normas contables redactadas especialmente para el sector público. UN وهذه المعايير المحاسبية الدولية كُتبت خصيصاً للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus