"وهناك أدلة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay pruebas de
        
    • hay indicios de
        
    • existen pruebas de
        
    • hay evidencias de
        
    • se ha comprobado
        
    • se ha demostrado
        
    • está demostrado que
        
    hay pruebas de que esas voladuras fueron realizadas por terroristas basados en el territorio de un tercer Estado. UN وهناك أدلة على أن تلك التفجيرات كانت من فعل إرهابيين متمركزين في إقليم دولة ثالثة.
    hay pruebas de que todavía se detiene y castiga a hombres y mujeres por este delito. UN وهناك أدلة على أنه ما زال يجري احتجاز ومعاقبة الرجال والنساء على هذه الجريمة.
    El conductor del automóvil consiguió eludir el obstáculo y hay pruebas de que dos policías de pie en la parte trasera del vehículo oficial abrieron fuego contra el automóvil. 2.14. UN وأفلت سائق السيارة من هذه المحاولة، وهناك أدلة على أن اثنين من رجال الشرطة، كانا جالسين في الجانب الخلفي من سيارة الشرطة، أطلقا النار على السيارة.
    Y también hay indicios de que está aumentando la cooperación y la integración regionales. UN وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين.
    existen pruebas de que la región encara problemas graves de degradación ambiental en algunas zonas, y va en camino de convertirse en una gran emisora de gases de efecto invernadero. UN وهناك أدلة على أن المنطقة تواجه تدهورا بيئيا حادا في بعض الأنحاء منها، وأنها ستصبح مصدرا رئيسيا لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    hay evidencias de que el HCBD no es fácilmente biodegradable y algunas semividas estimadas en el agua superan el umbral de 2 meses. UN وهناك أدلة على أن البيوتادايين السداسي الكلور ليس قابلاً للتحلل البيولوجي دائماً، وتتجاوز بعض أنصاف الأعمار المقدرة في الماء عتبة الشهرين.
    El conductor del automóvil consiguió eludir el obstáculo y hay pruebas de que dos policías de pie en la parte trasera del vehículo oficial abrieron fuego contra el automóvil. 2.14. UN وأفلت سائق السيارة من هذه المحاولة، وهناك أدلة على أن اثنين من رجال الشرطة، كانا جالسين في الجانب الخلفي من سيارة الشرطة، أطلقا النار على السيارة.
    hay pruebas de nuevos pobladores en Hadish Adi, pero ese lugar se encuentra dentro de Etiopía. UN وهناك أدلة على وجود مستوطنين جدد في حاديش آدي، غير أن ذلك الموقع يوجد داخل إثيوبيا.
    hay pruebas de que un número creciente de familias abandona el país para evitar ese reclutamiento generalizado y agresivo. UN وهناك أدلة على نـزوح الأسر من البلد بأعداد متزايدة هربا من حملات التجنيد الشرسة والواسعة الانتشار هذه.
    hay pruebas de que el cultivo de la adormidera ha aumentado en la temporada de cultivo de 2012/13. UN 43 - وهناك أدلة على وجود مستويات متزايدة لزراعة خشخاش الأفيون في الموسم الزراعي 2012/2013.
    hay pruebas de que un medicamento denominado nevaripina es eficaz y relativamente económico. UN وهناك أدلة على أن العقار الجديد المسمى " نيفاريبين " فعال ورخيص الثمن نسبيا.
    146. hay pruebas de que el humedal de Shadegan estuvo expuesto a la contaminación por petróleo a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 146- وهناك أدلة على أن الأراضي الغدقة في شاديغان قد تعرضت للتلوث النفطي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Y también hay indicios de que está aumentando la cooperación y la integración regionales. UN وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين.
    Y también hay indicios de que está aumentando la cooperación y la integración regionales. UN وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين.
    hay indicios de que el desplazamiento por la fuerza ha sido una medida premeditada y planeada con antelación. UN وهناك أدلة على أن هذا الترحيل القسري عمل متعمد ومخطط منذ فترة طويلة.
    existen pruebas de una correlación entre la mortalidad materna e infantil y el VIH/SIDA en el país. UN وهناك أدلة على العلاقة بين وفيات الأطفال والوفيات النفاسية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في البلد.
    existen pruebas de que ha habido una expansión/migración de " industrias contaminantes " de países miembros de la OCDE a países no miembros de esa organización. UN وهناك أدلة على وجود توسع/هجرة ﻟ " الصناعة القذرة " من بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى بلدان غير أعضاء في هذه المنظمة.
    existen pruebas de discriminación contra los trabajadores de la salud migrantes en relación con sus oportunidades profesionales. UN وهناك أدلة على التمييز ضد المهاجرين العاملين في مجال الصحة فيما يتعلق بالفرص الوظيفية(38).
    hay evidencias de que el HCBD no es fácilmente biodegradable y algunas semividas estimadas en el agua superan el umbral de 2 meses. UN وهناك أدلة على أن البيوتادايين السداسي الكلور ليس قابلاً للتحلل البيولوجي دائماً، وتتجاوز بعض أنصاف الأعمار المقدرة في الماء عتبة الشهرين.
    se ha comprobado que las evaluaciones conjuntas tienden a aumentar la independencia y la calidad de la labor, lo cual es otra razón para promover evaluaciones conjuntas con otros asociados. UN وهناك أدلة على أن التقييم المشترك ينزع إلى زيادة استقلالية ونوعية التقييم، وهذا سبب إضافي لتعزيز التقييم مع الشركاء.
    se ha demostrado que retrasar el embarazo hasta después de la adolescencia puede reducir el riesgo de trabajo de parto obstruido y, por consiguiente, de fístula obstétrica. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    está demostrado que el desarrollo agrícola tiene mayor impacto en la reducción de la pobreza rural si está completado por un crecimiento de las actividades no agrícolas. UN وهناك أدلة على أن التنمية الزراعية تترك أثرا أعظم على استئصال شأفة الفقر في الريف إذا ما استكملت بالنمو في المجالات غير الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus