"وهناك العديد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay muchos
        
    • hay muchas
        
    • hay varios
        
    • existen muchos
        
    • hay numerosos
        
    • son muchos
        
    • existen numerosos
        
    • muchos de
        
    • hay varias
        
    • existen numerosas
        
    • hay numerosas
        
    • son muchas
        
    • existen muchas
        
    • existen varias
        
    • hubo muchos
        
    hay muchos de esos lugares en Nigeria oriental, algunos tan altos como una casa. UN وهناك العديد من المكّبات في شرقي نيجيريا، ويضاهي ارتفاع بعضها ارتفاع المنازل.
    hay muchas cuestiones importantes que se ponen de relieve en la Memoria del Secretario General. UN وهناك العديد من المسائل الهامة التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام.
    hay varios instrumentos jurídicos que pueden invocarse, según los casos, para congelar activos. UN وهناك العديد من الصكوك القانونية التي يمكن الرجوع إليها لتجميد الأصول استنادا إلى طبيعة القضية المحددة.
    En la economía sudafricana existen muchos ejemplos de ello. UN وهناك العديد من اﻷمثلة على ذلك في اقتصاد جنوب أفريقيا.
    54. hay numerosos ejemplos de mecanismos de financiación agrícola innovadores que han tenido éxito en los países en desarrollo. UN 54- وهناك العديد من الأمثلة على نجاح آليات ابتكارية في مجال تمويل الزراعة في البلدان النامية.
    son muchos los que necesitan ayuda profesional, que de momento sólo puede lograrse en el extranjero. UN وهناك العديد من اﻷشخاص المحتاجين الى المساعدة المهنية وهي، في الوقت الحاضر، غير متوفرة إلا في الخارج.
    La prensa de Nigeria disfruta de una libertad sin restricciones, y existen numerosos periódicos y estaciones de radio y televisión privados. UN وتتمتع الصحافة النيجيرية بحرية لا تخضع لأي قيـود، وهناك العديد من محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة من القطاع الخاص.
    hay muchos planteamientos que no requieren el recurso a los tribunales, en particular la capacitación y los esfuerzos por modificar las perspectivas y actitudes. UN وهناك العديد من الأساليب التي لا تتضمن اللجوء إلى المحاكم، بما في ذلك التدريب والعمل على تغيير وجهات النظر والمواقف.
    Y hay muchos bocas hambrientas que alimentar. Open Subtitles وهناك العديد من الأفواه الجائعة لإطعامها
    hay muchos otros países absolutamente capaces de enviar fuerzas de mantenimiento de la paz para ocupar el lugar de quienes están demasiado aterrorizados para frenar a los agresores de Bosnia y Herzegovina. UN وهناك العديد من الدول القادرة على إرسال قوات حفظ سلام لتحل مكان من يشعر بالرعب عن مقاومة المعتدين في البوسنة والهرسك.
    hay muchas razones para no hacerlo. UN وهناك العديد من اﻷسباب التي تحول دون القيام بذلك.
    hay muchas esferas en las cuales podemos cooperar en beneficio mutuo. UN وهناك العديد من المجالات التي يمكننا التعاون فيها من أجل المصلحة المتبادلة.
    hay muchas iniciativas que no deberían quedar en el papel. UN وهناك العديد من المبادرات التي ينبغي ألا تترك حبرا على ورق.
    hay varios ejemplos de antiguas bases militares que se han reciclado con éxito y que se están usando productivamente en los sectores civil o privado. UN وهناك العديد من الأمثلة على قواعد عسكرية سابقة " أعيد استخدامها " بنجاح في أغراض الإنتاج المدني أو في أغراض خاصة.
    hay varios magistrados permanentes y ad lítem que carecen de oficiales jurídicos asociados. UN وهناك العديد من القضــاة الدائمــين والمخصصين الذين لا يوجد لهم مساعدون قانونيون.
    existen muchos otros ejemplos semejantes al respecto. UN وهناك العديد من النماذج الأخرى في ذلك الصدد.
    existen muchos asuntos importantes que nos preocupan a todos y que requieren una gran atención de nuestra parte. UN وهناك العديد من المسائل الهامة ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب أن نوليها عناية كبيرة.
    hay numerosos trenes que conectan los aeropuertos de Francfort y Dusseldorf con Bonn. UN وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون.
    son muchos los desafíos que están planteados para las Naciones Unidas, tanto en su vida interna como en lo que atañe a los problemas mundiales. UN وهناك العديد من التحديات التي تواجه الأمم المتحدة، وهي المشاكل الداخلية والعالمية على السواء.
    existen numerosos ejemplos en todo el mundo de vías de desarrollo alternativas encaminadas a lograr la sostenibilidad con igualdad entre los géneros. UN وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين.
    Todo depende de lo que realmente es la energía oscura, y hay varias teorías en la competencia por explicarlo. Open Subtitles كل هذا يعتمد عما تكون عليه الطاقة المظلمة في الحقيقة وهناك العديد من النظريات حول هذا
    existen numerosas otras cuestiones que no revisten la gravedad del cambio climático, pero que también es preciso resolver. UN وهناك العديد من المسائل الأخرى التي لا تحمل نفس الملامح التي يتسم بها تغير المناخ، وإن كانت بحاجة مماثلة إلى حل.
    hay numerosas fallas heredadas que pueden hacer el proceso de la máquina más ruidoso. TED وهناك العديد من العيوب الموروثة التي يمكن أن تجعل الآلة المعالجة مشوشة.
    son muchas las buenas ideas sobre el tablero. UN وهناك العديد من الأفكار الجيدة قيد الدرس.
    existen muchas leyes estatales y municipales sobre la construcción y la mejora de viviendas. UN وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات.
    104. existen varias nuevas iniciativas encaminadas a promover la participación de los niños y a escuchar sus opiniones. UN 104- وهناك العديد من المبادرات المبكرة والتي تهدف إلى ترويج مشاركة الأطفال والاستماع إلى آرائهم.
    17. hubo muchos informes fidedignos de que los desplazados fueron empujados, pateados y golpeados por soldados serbios de Bosnia. UN ٧١- وهناك العديد من التقارير الموثوقة عن قيام جنود من صرب البوسنة بدفع المشردين ورفسهم وضربهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus