"وهي تتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coopera
        
    • colabora
        
    • colaboran
        
    • ha colaborado
        
    • trabaja
        
    • está cooperando
        
    • está colaborando
        
    • nuclear y cooperando
        
    Albania es el primer país de la región que ha solicitado oficialmente su admisión como miembro de la OTAN, y coopera activamente en el seno de la Asociación para la paz. UN وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام.
    También coopera con el PNUD y la CESPAP en la ejecución de proyectos de energía sostenible, por ejemplo, sobre el fomento de la capacidad de los servicios de energía sostenible para el desarrollo rural en Asia. UN وهي تتعاون أيضا مع البرنامج الانمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ مشاريع الطاقة المستدامة، مثل مشروع تعزيز قدرة خدمات الطاقة المستدامة من أجل التنمية الريفية في آسيا.
    colabora con el Instituto Politécnico de Macao. UN وهي تتعاون مع معهد مكاو المتعدد التخصصات التقنية.
    En Asia y América Latina el Japón colabora en la ejecución de programas destinados a reducir el cultivo de plantas que contienen los principios activos de algunos estupefacientes. UN وهي تتعاون في آسيا وأمريكا اللاتينية في برامج تهدف إلى الحد من زراعة النباتات التي تحتوي على العناصر الفعالة للمخدرات.
    Los institutos nacionales de la región proporcionan expertos y colaboran activamente con el Centro. UN وتقدم المعاهد الوطنية الموجودة في المنطقة الخبراء وهي تتعاون بنشاط مع المركز.
    En ese empeño, ha colaborado cada vez más estrechamente en las iniciativas políticas, de mantenimiento de la paz y desarrollo con los órganos de las Naciones Unidas, con otros órganos intergubernamentales y regionales y con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. UN وهي تتعاون في ذلك بصورة وثيقة على نحو متزايد مع المبادرات السياسية ومبادرات حفظ السلام ومبادرات التنمية ومع اﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة، ومع الهيئات اﻷخرى الحكومية الدولية واﻹقليمية، ومع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية.
    La Orden trabaja en el norte del país, que es la zona más severamente afectada, de manera mancomunada con el Programa Mundial de Alimentos y las diócesis locales. UN وتعمل المنظمة في المناطق الأشد تضررا في شمال البلاد، وهي تتعاون في ذلك مع صندوق الأغذية العالمي والكنائس المحلية.
    También coopera estrechamente con los órganos de derechos humanos y mecanismos especiales de las Naciones Unidas, algunos de los cuales han visitado recientemente el país. UN وهي تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الهيئات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي قام بعضها مؤخراً بزيارة البلد.
    Por su parte, a pesar de sus escasos recursos, el Togo ha emprendido una lucha sin tregua contra los traficantes de drogas y coopera con los países vecinos a fin de contener este flagelo. UN وتوغو، من جانبها، ورغم مواردها الشحيحة، تكافح الاتجار بالمخدرات بلا هوادة، وهي تتعاون مع جيرانها لاحتواء هذه الآفة.
    Además, la División de Codificación coopera con instituciones académicas en la preparación de estudios para el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أكاديمية على إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    La organización coopera en especial con los Estados Miembros del Grupo de los 77, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de Cooperación Islámica. UN وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي.
    Además, coopera con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en materia de políticas sanitarias y derechos de los trabajadores sanitarios. UN وهي تتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن السياسات الصحية وحقوق العاملين في المجال الصحي.
    Chipre es sede de oficinas de enlace sobre la droga y coopera con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y otros organismos en casos de tráfico internacional de drogas. UN وتستضيف قبرص ضباط اتصال متفرغين لشؤون المخدرات، وهي تتعاون مع الانتربول ومع وكالات أخرى في قضايا الاتجار الدولي بالمخدرات.
    colabora con el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN وهي تتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في مجلس اﻷمة.
    Gracias a su experiencia, colabora con el Gobierno para mejorar la calidad de los programas. UN وهي تتعاون مع الحكومة، استنادا إلى خبرتها، على تحسين نوعية البرامج.
    México es parte en 41 instrumentos internacionales de derechos humanos y colabora de manera puntual con sus mecanismos. UN واليوم المكسيك طرف في ٤١ صكا من الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وهي تتعاون تعاونا كاملا مع آليات تلك الصكوك.
    La Asesora Especial colabora con el personal directivo superior en la adopción de las medidas de aplicación de las conclusiones. UN وهي تتعاون مع كبار المديرين عند اتخاذهم خطوات لتنفيذها.
    colaboran activamente con el Gobierno, contribuyendo de manera significativa a las políticas y los programas relacionados con la población y el desarrollo. UN وهي تتعاون بنشاط مع الحكومة وتقدم بذلك إسهامات هامة في السياسات والبرامج المرتبطة بالسكان والتنمية.
    ha colaborado con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la elaboración de materiales didácticos para los efectivos militares, de policía y de las unidades de policía constituidas de las Naciones Unidas, así como para el personal civil. UN وهي تتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام على وضع المواد التدريبية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة والشرطة النظامية والأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة.
    A este respecto, trabaja en estrecha colaboración con el Mecanismo, sobre todo para garantizar que los registros se preparen de manera que resulte fácil gestionarlos una vez que se transfieran. UN وهي تتعاون بشكل وثيق للغاية مع الآلية في هذا الصدد، لا سيما لكفالة تجهيز السجلات بما يسهّل إدارتها الفعالة من جانب الآلية بعد نقلها إليها.
    está cooperando con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos en la reforma del poder judicial. UN وهي تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان في مجال إصلاحات السلطة القضائية.
    La India también apoya plenamente la cooperación regional y está colaborando con sus vecinos por conducto de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN كما أن الهند تؤيد التعاون اﻹقليمي كامل التأييد، وهي تتعاون مع جيرانها من خلال رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    La Dirección de Reglamentación Nuclear del Pakistán está aplicando el plan de acción para la seguridad nuclear y cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a fin de fortalecer la capacidad en esa esfera. UN وتعمل السلطة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية على تنفيذ خطة العمل وهي تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بناء القدرات بهذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus