"ووجه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • señaló
        
    • señala
        
    • y objeto
        
    • hizo
        
    • dirigió
        
    • formuló
        
    • cursó
        
    • dio
        
    • objeto de
        
    • cara
        
    • hicieron
        
    • puso
        
    • rostro
        
    Recientemente se señaló el asunto a la atención del Ministerio de Justicia. UN ووجه انتباه وزارة العدل إلى هذه المشكلة في اﻵونة اﻷخيرة.
    señaló a su atención y comentó los diversos documentos sometidos al Comité Permanente. UN ووجه الانتباه إلى مختلف الوثائق المعروضة على اللجنة الدائمة وعلق عليها.
    El orador señaló a la atención aspectos concretos de la legislación rumana. UN ووجه النظر إلى سمات محددة للتشريع الروماني في هذا الصدد.
    Al respecto, señala las disposiciones del artículo 8 de la Convención relativo a la elección de miembros del Comité, en particular los párrafos 1, 2 y 4. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى أحكام المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة، ولا سيما الفقرات 1 و 2 و 4.
    En este sentido, señala a la atención de los miembros el anexo del informe del Secretario General, en el que se expone con claridad la situación. UN ووجه في هذا الصدد اهتمام اﻷعضاء إلى مرفق تقرير اﻷمين العام الذي يستعرض فيه الحالة على نحو واضح.
    La FAFICS señaló a la atención del Comité algunas medidas que se podrían considerar cuando se volviera a estudiar esta cuestión. UN ووجه الاتحاد انتباه المجلس إلى عدد من المقاييس التي يمكن أخذها في الاعتبار عند النظر في هذا البند.
    Asimismo, señaló a la atención del Consejo una modificación de menor importancia del párrafo 8 de la parte dispositiva de la versión provisional del proyecto de resolución. UN ووجه الانتباه أيضا الى تنقيح طفيف للفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار بصيغته المؤقتة.
    El Presidente también señaló a la atención de los miembros del Consejo una corrección técnica que debía hacerse en el proyecto de resolución. UN ووجه الرئيس انتباه أعضاء المجلس أيضا الى التصويب الواجب ادخاله ﻷسباب فنية على مشروع القرار.
    Se señaló a la atención la función importante del Secretario General al respecto. UN ووجه الانتباه إلى الدور الهام لﻷمين العام في هذا الصدد.
    Se señaló a la atención del Estado parte que era posible solicitar la asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en relación con esas cuestiones. UN ووجه نظر الدولة الطرف الى امكانية طلب مساعدة تقنية من مركز حقوق اﻹنسان في تلك المسائل.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo la petición del Embajador Dragomir Djokič de hacer uso de la palabra en el Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى الطلب المقدم من السفير دراغومير ديوكتش ملتمسا مخاطبة المجلس.
    También se señaló a la atención la Declaración entonces aprobada, que refleja un importante compromiso encaminado a la realización de los derechos del niño. UN ووجه الانتباه أيضا الى اﻹعلان الذي اعتمد آنذاك والذي عكس التزاما مهما بإعمال حقوق الطفل.
    Se señaló también a la atención la circunstancia de que algunos derechos nacionales exigían como condición una pena mínima para que el delito fuera extradible. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أن بعض التشريعات الوطنية تشترط حدا أدنى من العقوبة حتى تعتبر الجريمة مستوجبة لتسليم المجرم.
    señaló a la atención de la Comisión las dificultades financieras con que los países menos adelantados podrían tropezar para participar en el Noveno Congreso. UN ووجه اهتمام اللجنة الى الصعوبات المالية التي قد يصادفها أقل البلدان نموا من أجل الاشتراك في المؤتمر التاسع.
    También señaló la nueva ley que, de conformidad con el artículo 4 de la Convención, sancionaba un determinado comportamiento. UN ووجه الانتباه أيضا إلى القانون الجديد الذي يقضي بالمعاقبة على تصرفات معينة، وذلك امتثالا ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية.
    El Sr. Mselle señala a la atención de la Quinta Comisión el informe UN ووجه السيد مسيلي اهتمام اللجنة الخامسة إلى التقرير الذي يتعين أن يعرضه
    El Vicepresidente señala a la atención de la Comisión una corrección en el párrafo 7, en que la palabra " calidad " se debe sustituir por la palabra " igualdad " . UN ووجه انتباه اللجنة إلى تصويب للفقرة ٧، يتعلق بالنص باللغة الانكليزية.
    El orador señala a la atención los objetivos, principios y tema del Año expuestos en los párrafos ll a l4 del documento. UN ووجه الانتباه بشكل خاص إلى أهداف ومبادئ وموضوع السنة الدولية المبينة في الفقرات من ١١ - ١٤ من الوثيقة.
    Cuadro 4.1 Estado de las consignaciones por sección y objeto principal de los gastos para el bienio 2000-2001 terminado UN مركز الاعتمادات حسب البرنامج ووجه الإنفاق الرئيسي لفترة السنتين
    El Relator Especial hizo además tres llamamientos urgentes en favor de siete personas. UN ووجه المقرر الخاص كذلك ثلاثة نداءات عاجلة نيابة عن سبعة أشخاص.
    El Secretario General dirigió un mensaje especial a los participantes de esas reuniones. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    Un miembro de la Corte formuló preguntas a ambos agentes. UN ووجه عضو من المحكمة سؤالا الى كلا الوكيلين.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó la invitación solicitada. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس الدعوة المطلوبة.
    Declaró que durante los dos primeros días de interrogatorio no se le dio nada de comer y cada vez que decía que tenía hambre se le respondía que no recibiría alimentos si no aceptaba las acusaciones formuladas contra él. UN ووجه هذا المحتجز الاتهام بأنه خلال اليومين اﻷولين من استجوابه، لم يقدم له أي طعام بل كان يُخبر، كلما أخبرهم بجوعه، بأنه لن يحصل على أي طعام ما لم يعترف بالتهم الموجهة اليه.
    por sección, principal objeto de los gastos y principal UN ووجه اﻹنفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي
    Una cara llena de vidrios duele. Cuando estás en él, parece real. Open Subtitles ووجه يملؤه الزجاج يوجع بشدّة، عندما تكونين فيه، يبدو حقيقيّاً
    Otros dirigentes somalíes hicieron llamamientos parecidos. UN ووجه عدة قادة صوماليين آخرين نداء مماثلا.
    Se puso de relieve que el título del artículo no correspondía totalmente a su contenido. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    Pero un Dios que necesita el rostro y el nombre para matar, me parece ridiculo. Open Subtitles من المضحك حقاً أن الإله يحتاج لـ اسم شخص ما ووجه لكي يقتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus