"ووزارة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Ministerio de Trabajo
        
    • y el Ministerio del Trabajo
        
    • y el Departamento de Trabajo
        
    • y Trabajo
        
    • el Ministerio de Empleo
        
    • del Ministerio de Trabajo
        
    • y de Trabajo
        
    • Ministerio de Acción
        
    • Secretaría del Trabajo
        
    La Comisión de Derecho Constitucional del Parlamento, a la cual el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Trabajo pidieron asesoramiento, todavía no ha dado su dictamen. UN ولم تقدم لجنة القانون الدستوري التابعة للبرلمان رأيها في هذا التقييم الذي عرض عليها من وزارة العدل ووزارة العمل في خريف عام 1996.
    Se trata de una entidad tripartita que actualmente funciona bajo la dirección conjunta del Ministerio de la Presidencia y el Ministerio de Trabajo y Solidaridad. UN وتمثل اللجنة كيانا ثلاثيا وتخضع الآن لإشراف كل من وزارة رئاسة الجمهورية ووزارة العمل والتضامن.
    Los órganos de inspección laboral son las oficinas de empleo y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que se encargan de llevar a cabo las inspecciones y de imponer las multas. UN وتقوم هيئات تفتيش العمالة، وهي مكاتب العمل ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بعمليات التفتيش والتغريم.
    Por tales motivos, esperamos con interés que el Consejo para la Igualdad de Condición y el Ministerio del Trabajo den curso al proyecto sobre igualdad de remuneración. UN ولذلك فإننا نتطلع إلى قيام مجلس المساواة في الأوضاع ووزارة العمل ببدء تنفيذ المشروع الخاص بالمساواة في الأجر.
    También fue de gran utilidad un seminario sobre los problemas de la seguridad social, organizado conjuntamente en 1993 por Bulgaria, el Banco Mundial y el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos. UN كما أن الحلقة الدراسية المعنية بمشاكل الضمان الاجتماعي، والتي نظمتها بلغاريا بالاشتراك مع البنك الدولي ووزارة العمل في الولايات المتحدة عام ٣٩٩١، كانت مفيدة جدا.
    El Instituto de Ingeniería que depende de la Universidad Tribhuvan y el Ministerio de Trabajo y Gestión del Transporte organizan también cursos de formación profesional. UN وينظم أيضا معهد الهندسة التابع لجامعة تريبهوفان ووزارة العمل وإدارة النقل دورات دراسية للتدريب المهني.
    Cuando se publicó el folleto, el Ombudsman de las Minorías y el Ministerio de Trabajo también organizaban un seminario sobre la igualdad en la vida cotidiana de una familia de inmigrantes ( " Samalla viivalla? UN وعندما نشر الكتيب، أعد أيضا أمين مظالم الأقليات ووزارة العمل حلقة دراسية عن المساواة في الحياة اليومية للأسرة المهاجرة.
    Nuestra comisión nacional de derechos humanos y el Ministerio de Trabajo se ocupan de gestionar las tensiones sociales que derivan de relaciones polémicas. UN ولجنتنا الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة العمل تعالجان التوترات الاجتماعية الناجمة عن العلاقات التي تعتورها خلافات.
    El Camerún tiene dos ministerios responsables del trabajo: el Ministerio de Trabajo y de Formación Profesional y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN وأضافت أن في الكاميرون وزارتين مسؤولتين عن العمل هما وزارة العمل والتعليم المهني ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Este órgano está integrado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia, y el Ministerio de Trabajo, Salud y Políticas Sociales. UN وهذه اللجنة مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة العمل والصحة والسياسات الاجتماعية.
    :: 12 reuniones de alto nivel con el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Derechos Humanos, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales UN :: عقد 12 اجتماعاً رفيع المستوى مع وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان ووزارة الدفاع ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    Esos centros empezaron a funcionar con la ayuda del PNUD, el Consejo Nórdico de Ministros y el Ministerio de Trabajo de Finlandia; cada uno de ellos aportó 81.000 dólares. UN وبدأ إنشاء هذه المراكز بمساعدة من البرنامج اﻹنمائي، ومجلس وزراء بلدان الشمال اﻷوروبي ووزارة العمل الفنلندية، وساهم كل منهم بمبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار.
    128. El Ministerio de Justicia y el Ministerio de Trabajo han concertado un protocolo de cooperación con vistas a fomentar la igualdad racial y étnica en el empleo. UN ٨٢١- أُبرم بروتوكول للتعاون بين وزارة العدل ووزارة العمل يهدف الى تعزيز المساواة في العمل بين اﻷعراق واﻹثنيات.
    Los informes oficiales del Iraq indican que las bombas alcanzaron un almacén de alimentos destruyendo 2.600 toneladas de arroz y también alcanzaron un instituto agrícola y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وتشير التقارير العراقية الرسمية إلى إصابة مستودع وتدمير 600 2 طن من الأرز فضلاً عن إصابة كلية زراعية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Los informes oficiales del Iraq indican que las bombas alcanzaron un almacén de alimentos destruyendo 2.600 toneladas de arroz y también alcanzaron un instituto agrícola y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وتشير التقارير العراقية الرسمية إلى إصابة مستودع وتدمير ٦٠٠ ٢ طن من الأرز فضلا عن إصابة كلية زراعية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    A este respecto, el reciente plan de educación elaborado conjuntamente por el Ministerio de Educación, el Ministerio de Educación Superior y el Ministerio de Trabajo, es un buen comienzo para diseñar una estrategia a largo plazo para el sistema educacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطة التعليمية الأخيرة التي تشاركت في وضعها وزارة التعليم ووزارة التعليم العالي ووزارة العمل تعتبر بداية جيدة لوضع استراتيجية طويلة الأجل للنظام التعليمي.
    El Gobierno destacó varias medidas administrativas adoptadas para asegurar la protección de los derechos y libertades de las personas, en particular las órdenes, normas y reglamentos adoptados por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Trabajo y Bienestar. UN وذكرت الحكومة أنه تم اتخاذ عدة خطوات إدارية لحماية حقوق وحريات الأشخاص، بما في ذلك القرارات والقواعد واللوائح التي اعتمدتها وزارة الداخلية ووزارة العمل والرفاه العام.
    El Ministerio de Educación y Formación Profesional y el Ministerio del Trabajo y Solidaridad Nacional de Argelia firmaron un acuerdo para promover la información sobre el microcrédito en centros de formación profesional. UN وفي الجزائر، وقع اتفاق بين وزارة التكويـن و التعليـم المهنييـن ووزارة العمل والتضامن الوطني لتشجيع ونشر الوعي بالائتمان الصغير في مراكز التدريب المهني.
    Otro importante proyecto para la rehabilitación de los niños trabajadores es el proyecto Indus, iniciado conjuntamente en 2003 por el Ministerio de Trabajo y Empleo, el Gobierno de la India y el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos. UN وهناك مشروع هام آخر لإعادة تأهيل عمل الطفل، ألا وهو مشروع هندوس، الذي اشتركت في إطلاقه في عام 2003 وزارة الشغل والعمل في حكومة الهند، ووزارة العمل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Estudio detallado sobre el trabajo de los niños, efectuado en colaboración con una serie de organizaciones internacionales y el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    El Ministerio de Educación y Cultura y el Ministerio de Empleo y Economía son los encargados de organizar esas actividades de orientación en calidad de servicio público. UN وتتولى وزارة التعليم والثقافة ووزارة العمل والاقتصاد تسيير هذا التوجيه بوصفه خدمة عامة.
    Ello hace particularmente necesario el fortalecimiento del Estado, y en especial del Ministerio de Trabajo para cumplir con su mandato constitucional de protección laboral. UN وهذا يجعل تعزيز الحكومة ووزارة العمل بوجه خاص ضروريا لكي يتمكنا من الوفاء بولايتهما الدستورية المتمثلة في حماية حقوق العمال.
    En la República de Moldova, la orientación profesional de los escolares, los jóvenes y los adultos constituye un punto de convergencia de las actividades de los Ministerios de Educación y de Trabajo y Protección Social, que puede complementar el trabajo de organizaciones privadas y no gubernamentales. UN ويعتبر التوجيه المهني لطلبة المدارس والشباب والبالغين في جمهورية مولدوفا نقطة التقاء لنشاط وزارة التعليم ووزارة العمل والحماية الاجتماعية، ويمكن أن يضاف إلى ذلك القطاع الخاص والقطاعات غير الحكومية.
    Los 30 niños han sido desmovilizados y entregados al UNICEF y al Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Familia. UN وقد تم تسريح هؤلاء الأطفال الـ 30 وسُلموا إلى اليونيسيف ووزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة.
    En ellas se hallan involucradas la Secretaría de Salud, el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, Instituto Mexicano del Seguro Social, Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado, Secretaría del Trabajo y Previsión Social, Secretaría de Comunicaciones y Transportes. UN وتشترك في هذه التدابير وزارة الصحة، والخطة الوطنية للتنمية الشاملة لﻷسرة، والمعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي، ومعهد الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية لموظفي الحكومة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي ووزارة المواصلات والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus