Rompieron las líneas serbias y llegaron a territorio del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | واخترقوا خطوط الصرب ووصلوا إلى إقليم جمهورية البوسنة والهرسك. |
Ella se puso mal en el tren... y llegaron a casa a las diez. | Open Subtitles | مرضت في القطار ووصلوا للبيت في العاشر من الشهر |
Los últimos recién llegados eran una pareja con dos hijos, que habían llegado en septiembre de 2004. | UN | وكان آخر القادمين الجدد زوجان لديهما طفلان ووصلوا في أيلول/سبتمبر 2004. |
Los últimos recién llegados eran una pareja con dos hijos, que habían llegado en septiembre de 2004. | UN | وكان آخر القادمين الجدد زوجان لديهما طفلان ووصلوا في أيلول/سبتمبر 2004. |
El personal de la FNUOS salió de Jordania y llegó sin contratiempos al campamento de Ziouani, en el lado Alfa, el 11 de marzo. | UN | وغادر أفراد قوة الأمم المتحدة الأردن، ووصلوا بأمان إلى معسكر عين زيوان على جانب قطاع ألفا في 11 آذار/مارس. |
Otros expertos han estudiado exhaustivamente el tema y han llegado a conclusiones algo diferentes. | UN | بينما قام خبراء آخرون بدراسة هذا الموضوع باستفاضة ووصلوا إلى استنتاجات مختلفة إلى حد ما. |
esas personas llegaron a estar a sólo 40 ó 50 metros de la Sala del Consejo. | UN | ووصلوا إلى نقطة لا تبعد سوى ٠٤ أو ٠٥ متراً عن قاعة المجلس. |
El 21 de julio, todos los efectivos de las Naciones Unidas que se encontraban en Potočari pudieron finalmente abandonar la región, y llegaron a Zagreb al día siguiente. | UN | ٤٠٤ - وفي يوم ٣١ تموز/يوليه، تمكن في النهاية جميع موظفي اﻷمم المتحدة في بوتوتشاري من مغادرة المنطقة، ووصلوا إلى زغرب في اليوم التالي. |
El 4 de junio de 1996, el autor, su esposa y su otro hijo tomaron el avión y llegaron, vía Milán, ilegalmente a Suiza el 5 de junio de 1996, todos en posesión de sus pasaportes. | UN | 2-7 وفي 4 حزيران/يونيه 1996، غادر صاحب البلاغ وزوجته وابنه الآخر اسطنبول ووصلوا إلى سويسرا بصفة غير شرعية في 5 حزيران/يونيه 1996، عن طريق ميلانو، وكانوا جميعاً يحملون جوازات سفرهم. |
El autor, su esposa y sus hijos huyeron de Turquía y llegaron a Suiza el 25 de agosto de 2002. | UN | وفرّ صاحب الشكوى وزوجته وابنهما من تركيا، ووصلوا إلى سويسرا في 25 آب/أغسطس 2002. |
Como resultado de la represión de los levantamientos en el sur del Iraq, unos 35.000 iraquíes huyeron de la región y llegaron a la región septentrional de la Arabia Saudita en marzo de 1999. | UN | ونتيجة لقمع الانتفاضة في جنوب العراق، فر نحو 000 35 عراقي من المنطقة ووصلوا إلى المنطقة الشمالية من المملكة العربية السعودية في آذار/مارس 1991. |
17. El 6 de junio de 1993, a las 21.00 horas, 30 contrarrevolucionarios penetraron en el territorio iraní en el punto de las coordenadas geográficas 638-398 del mapa de Kouhe Gach y Danan y llegaron hasta unos 13 kilómetros al noroeste del poste fronterizo 24/36, al sur de la carretera Dehloran-Mehran, y se enfrentaron con fuerzas iraníes. | UN | ١٧ - في يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢١، توغل ٣٠ من العناصر المعادية للثورة في اﻷراضي الايرانية عند الاحداثي الجغرافي ٣٩٨-٦٣٨ على خريطة كوهي غاش ودانان، ووصلوا الى مسافة ١٣ كيلومترا شمال غربي عمود الحدود ٢٤/٣٦ جنوبي طريق دهلوران - مهران، واشتبكوا مع القوات الايرانية. |
Como se afirma en el informe del Director General, el 26 de febrero las autoridades de la República Popular Democrática de Corea expidieron visados a los inspectores a los que salieron de Viena el domingo 27 de febrero y llegaron a Pyongyang el martes 1º de marzo. | UN | وقامت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على النحو المذكور في تقرير المدير العام، المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير، باصدار تأشيرات دخول للمفتشين، الذين غادروا فيينا يوم اﻷحد ٢٧ شباط/فبراير ووصلوا الى بيونغ يانغ يوم الثلاثاء ١ آذار/مارس. |
La mayoría de esas personas se habían conocido en Stepanakert/KhaNagorno-Karabajendi y habían decidido establecerse en grupo en la región, a la que habían llegado entre 1994 y 2002. | UN | وتعرف معظمهم على بعضهم البعض في ستاناكرت/خانكيندي وقرروا الاستقرار معاً هنا، ووصلوا إلى المنطقة خلال الفترة من سنة 1994 إلى سنة 2002. |
La mayoría de esas personas se habían conocido en Stepanakert/KhaNagorno-Karabajendi y habían decidido establecerse en grupo en la región, a la que habían llegado entre 1994 y 2002. | UN | وتعرف معظمهم على بعضهم البعض في ستاناكرت/خانكيندي وقرروا الاستقرار معاً هنا، ووصلوا إلى المنطقة خلال الفترة من سنة 1994 إلى سنة 2002. |
Dicha decisión fue la de retirar de Bagdad a todo el personal de la Comisión Especial, que partió en la aeronave de la Comisión en la mañana del 11 de noviembre y llegó sano y salvo a Bahrein. | UN | وقد غادر هؤلاء الموظفون العراق على متن طائرة تابعة للجنة في صباح يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ووصلوا بعد ذلك سالمين إلى البحرين. |
Los nómadas han alcanzado el río Kiir/Bahr el-Arab en el corredor occidental y han llegado hasta Todach, en el corredor central. | UN | وقد وصل البدو إلى نهر كير/بحر العرب في الممر الغربي ووصلوا في ترحالهم إلى توداج في الممر الأوسط. |
esas personas llegaron a Croacia en pésimas condiciones. | UN | ووصلوا إلى كرواتيا وهم في حالة مروعة. |