Un pasajero llamado Malleson navegó desde Durban en Pendennis Castle... y llegó a Southampton el cinco de abril. | Open Subtitles | ورحل راكب يدعى ماليسون من ديربان على قلعة بندنيس ووصل إلى ساوثهامبتون في 5 أبريل. |
Manifiesta que por medio de sobornos consiguió salir del país con su familia y llegó a Jordania, país de nacionalidad de su esposa. | UN | ويقول إنه تمكن من مغادرة البلد مع عائلته عن طريق الرشاوى ووصل إلى اﻷردن بلد جنسية زوجته. |
El equipo, integrado por seis inspectores, salió del Hotel Palacio de Nínive a las 9.00 horas y se dirigió a los dos complejos de polvorines de Al-Hidr. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى مجموعتي مخازن عتاد الحضر. |
El equipo, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.30 horas y se dirigió a la central eléctrica Al-Musayab, dependiente del Organismo de Electricidad. | UN | تحرك الفريق المكون من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 30/9، ووصل إلى محطة كهرباء المسيب التابعة لهيئة الكهرباء. |
Un equipo de seis inspectores salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas y se dirigió al proyecto de tratamiento de agua de Al-Rashid perteneciente a la municipalidad de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصل إلى مشروع ماء الرشيد التابع لأمانة بغداد. |
Y realmente le llevaron en primera clase vía Londres, y llegó al Banco Mundial en Washington. | UN | وبالفعل جعلوه يطير بالدرجة اﻷولى عبر لندن ووصل إلى البنك الدولي في واشنطن. |
El autor nació en Tanzanía y llegó a Australia en 1989. | UN | فقد ولد صاحب البلاغ في تنزانيا، ووصل إلى أستراليا في عام 1989. |
En ambos casos, el Grupo se entrevistó con víctimas de los incidentes y llegó a las siguientes conclusiones. | UN | وفي كلتا الحالتين، أجرى الفريق مقابلة مع ضحايا الحادث ووصل إلى النتائج التالية. |
Pero volvió a volar y llegó a su destino. | Open Subtitles | ولكنبطريقةما ، طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته |
El acusado Simang salió de Bosnia en marzo de 1994 y llegó a Sudáfrica, donde fue reclutado como mercenario por un movimiento clandestino. | UN | " وقد غادر المتهم سيمانغ البوسنة في آذار/مارس ١٩٩٤ ووصل إلى جنوب أفريقيا، حيث جند كمرتزق في حركة سرية. |
Por su lado, el Programa Regional para Superación de la Pobreza (PNUD) aplicó el método de " Medición Integrada de la Pobreza " y llegó a un valor del 61,8%, o sea, una cifra del 36,6% superior a las estimaciones del Banco Mundial. | UN | وطبق البرنامج الاقليمي للقضاء على الفقر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي طريقة القياس المتكامل للفقر ووصل إلى معدل بلغ ٨,١٦ في المائة، أي يزيد ٦,٦٣ في المائة عن تقدير البنك الدولي. |
El equipo, compuesto por 11 inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica de huevos Al-Fayha, del sector privado. | UN | تحرّك الفريق المكوّن من 11 مفتشا من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل إلى شركة الفيحاء لإنتاج بيض المائدة/قطاع خاص. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 9.40 horas y se dirigió a la Empresa Hermanos David (Daud), del sector privado. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/9 ووصل إلى مكتب داود إخوان التابع للقطاع الخاص. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 9.10 horas y se dirigió a la empresa Al-Hariz, dependiente del Organismo de Industrias Militares. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 10/09 ووصل إلى شركة الحارث التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
Un equipo de 21 inspectores salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se dirigió al distrito de Al-Waziriyah de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من 21 مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصل إلى منطقة الوزيرية ببغداد. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 8.40 horas y se dirigió al emplazamiento de destrucción de obuses en Al-Aziziya, perteneciente al Ministerio de Defensa. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصل إلى موقع تدمير القنابر في العزيزية التابع لوزارة الدفاع. |
El grupo salió del Hotel Canal a las 10.00 horas y se dirigió al arsenal de misiles del Ministerio de Defensa. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10 ووصل إلى مستودع الصواريخ التابع لوزارة الدفاع. |
El equipo de inspección abandonó el emplazamiento a las 12.05 horas y llegó al Hotel Canal a las 12.15 horas. | UN | غادر الفريق موقع التفتيش في الساعة 05/12 ووصل إلى مقر فندق القناة في الساعة 15/12. |
El equipo terminó sus tareas a las 13.55 horas y llegó al Hotel Canal a las 14.30 horas. | UN | وأنهى الفريق أعماله في الساعة 55/13 ووصل إلى فندق القناة في الساعة 30/14. |
Durante el período de 14 meses, 1.201 miembros del personal de los contingentes abandonaron la zona de la misión y 1.170 llegaron a ella. | UN | وخلال فترة اﻟ ١٤ شهرا، غادر منطقة البعثة ٢٠١ ١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية ووصل إلى المنطقة ١٧٠ ١ فردا. |
En 1993 llegaron al país 12.876 solicitantes de asilo, mientras que en 1992 lo habían hecho 5.238. | UN | ووصل إلى النرويج في عـــام ٣٩٩١ ما مجموعه ٦٧٨ ٢١ شخصا من ملتمسي اللجوء مقارنة بما مجموعه ٨٣٢ ٥ شخصا في عام ٢٩٩١. |
Desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, el número de Estados que ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociables y Culturales ha aumentado en un 17% hasta alcanzar un total de 141 Estados partes. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، ازداد عدد الدول التي صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنسبة ١٧ في المائة ووصل إلى ما مجموعه ١٤١ دولة طرفا. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 9.00 horas para dirigirse a la empresa pública Al-Qaaqaa. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل إلى شركة القعقاع العامة. |
La policía local niega las acusaciones y afirma que lo detuvieron a las 19.05 horas y que llegó a la comisaría a los diez minutos. | UN | وتنكر الشرطة المحلية هذه الاتهامات وتذكر أنه قد ألقي القبض عليه في الساعة 05/7 مساءً ووصل إلى قسم الشرطة بعد عشر دقائق. |