mi delegación recuerda que incluso el ex Secretario General, Sr. Pérez de Cuéllar, abogó de manera elocuente por un solo mandato no renovable. | UN | ووفد بلدي يذكر بأن اﻷمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار نفسه، دافع ببلاغة عن الفترة الواحدة غير القابلة للتجديد. |
mi delegación está dispuesta a participar en todo esfuerzo colectivo realizado con dicho fin. | UN | ووفد بلدي على استعداد للاشتراك في أي جهد جماعي لبلوغ هذه الغاية. |
mi delegación, que participa en forma continua, aporta su apoyo al Registro e insta a otros países que todavía no lo han hecho a que participen. | UN | ووفد بلدي كمشارك دائم في هذا السجل يعرب عن تأييده للسجل ويحث البلدان اﻷخرى التي لم تشارك فيه بعد أن تفعل ذلك. |
mi delegación considera que la comunidad mundial debe prestar debida atención a África y fomentar una asociación más estrecha con la región. | UN | ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة. |
mi delegación sigue comprometida con estos objetivos acordados a nivel regional, que quedaron plenamente reflejados en la Declaración de Antigua. | UN | ووفد بلدي ملتزم التزاما كاملا بهذه الأهداف المتفق عليها على مستوى إقليمي والمنعكسة بوضوح في إعلان أنتيغوا. |
mi delegación está dispuesta a reunirse con las personas encargadas de esos servicios administrativos a fin de considerar los medios para reducir los costos incurridos por la documentación. | UN | ووفد بلدي على استعداد لعقد محادثات مع المسؤولين عن الخدمات اﻹدارية فيما يتعلق بطرق تخفيض نفقات الوثائق. |
mi delegación tendrá la ocasión, en el momento oportuno, de informar al respecto a los órganos pertinentes de la Organización. | UN | ووفد بلدي سيقوم في الوقت المناسب باطلاع اﻷجهزة المختصة التابعة للمنظمة على هذه المسائل. |
mi delegación acoge con beneplácito estos acontecimientos positivos y el papel que desempeñaron ambos dirigentes en el cierre del capítulo del apartheid en Sudáfrica. | UN | ووفد بلدي يرحب بهذه التطورات الايجابية وبالدور الذي اضطلع به القائدان في غلق صفحة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
mi delegación está dispuesta a hacer propuestas concretas sobre esta materia. | UN | ووفد بلدي على استعداد لتقديم مقترحات محددة بهذا الشأن. |
mi delegación estima que el Centro Camboyano de Remoción de Minas constituye un modelo útil al respecto. | UN | ووفد بلدي يعتبر أن المركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام يوفر نموذجا مفيدا في هذا الصدد. |
mi delegación ha tomado nota del dinamismo que está desplegando la Sra. Gillian Sorensen y su equipo de trabajo. | UN | ووفد بلدي لاحظ النشاط الذي أظهرته السيدة جيليان سورنسن والفريق التابع لها. |
mi delegación apoyó los acuerdos básicos que hicieron posible tal consenso. | UN | ووفد بلدي أيد الاتفاقات اﻷساسية التي أتاحت الوصول الى توافق اﻵراء هذا. |
mi delegación comparte la opinión expresada en el informe en el sentido de que los gastos militares excesivos y sus consecuencias son absolutamente incompatibles con los objetivos de desarrollo. | UN | ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية. |
mi delegación acoge con beneplácito la referencia que hace el párrafo 21 de la parte dispositiva de la resolución a la Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | ووفد بلدي يرحب باﻹشارة في الفقرة ٢١ من منطوق القرار إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية. |
mi delegación felicita sinceramente a quienes concibieron la enunciación de este tema. | UN | ووفد بلدي يهنئ تهنئة خالصة الذين فكروا في إدراج هذا البند. |
Por lo tanto, mi delegación comparte la profunda preocupación del Secretario General ante la difícil situación financiera en que se encuentran las Naciones Unidas. | UN | ووفد بلدي يشاطر إذن اﻷمين العام قلقه العميق إزاء الحالة المالية الصعبة التي تجد اﻷمم المتحدة نفسها فيها. |
mi delegación aceptaría una expansión limitada y equilibrada y apoya plenamente la solicitud de España de que se le conceda un puesto permanente. | UN | ووفد بلدي يقبل بتوسيع محدود ومتوازن، ويؤيد تماما طلب أسبانيا بتخصيص مقعد دائم لها. |
mi delegación se hace eco de la preocupación que se expresa en el informe del Secretario General en forma de pregunta. | UN | ووفد بلدي يردد القلق الوارد في تقرير اﻷمين العام في شكل سؤال. |
Por haberme desempeñado durante dos años como Presidente de esta Comisión valoro mucho, al igual que mi delegación, su total dedicación y su alto grado de profesionalidad. | UN | وإذ عملت رئيسا لهذه اللجنة، قبل سنتين، فإنني ووفد بلدي نقدر تقديرا عاليا تفانيها التام وطابعها المهني الرفيع. |
mi propia delegación valora en mucho la oportunidad que se le ofreció de contribuir a la formación del consenso tanto dentro del Movimiento de los Países No Alineados como en el Grupo de trabajo. | UN | ووفد بلدي يثمن غاليا فرصة اﻹسهام في بناء توافق اﻵراء داخل مجموعة عدم الانحياز وكذلك في الفريق العامل. |
la delegación de mi país está convencida de que el debate de hoy hará su aportación al fortalecimiento de la paz. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن مناقشة اليوم ستسهم في تعزيز السلام. |
nuestra delegación está dispuesta a proponer un proyecto de resolución que se ocupe de la aplicación de las recomendaciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | ووفد بلدي مستعد لتقديم مشروع قرار يتناول تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
También tengo el honor de presentar el segundo proyecto de resolución, contenido en el documento A/C.1/50/L.48, en nombre de las delegaciones de Bhután, Guyana, Indonesia, Kenya, Lesotho, Malawi, Nepal, Nigeria y Sri Lanka y de mi propio país, la India. | UN | ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع القرار الثاني، الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.48، نيابة عن وفود اندونيسيا، بوتان، سري لانكا، غيانا، كينيا، ليسوتو، ملاوي، نيبال، نيجيريا، ووفد بلدي الهند. |