"ووفقا لقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conformidad con la resolución
        
    • de conformidad con la decisión
        
    • con arreglo a la resolución
        
    • en cumplimiento de la resolución
        
    • conformidad con lo dispuesto en la resolución
        
    • de acuerdo con la resolución
        
    • conforme a la resolución
        
    • en consonancia con la resolución
        
    • conforme a lo decidido por
        
    • conforme a lo dispuesto en la resolución
        
    • de conformidad con lo dispuesto
        
    • de conformidad con una decisión
        
    • con arreglo a la decisión
        
    • de conformidad con su resolución
        
    • de acuerdo con la decisión
        
    de conformidad con la resolución 47/180, el país anfitrión, Turquía, se incorporó a la Mesa del Comité Preparatorio como miembro nato. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠، أصبحت تركيا وهي الدولة المضيفة للمؤتمر عضوا بحكم منصبه في مكتب اللجنة التحضيرية.
    de conformidad con la resolución pertinente de la Asamblea General, estamos obligados a concluir un tratado lo antes posible este mismo año. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة، فإننا مطالبون بإبرام معاهدة في أقرب وقت ممكن هذا العام.
    de conformidad con la resolución pertinente del Consejo de Seguridad y con el artículo 29 del estatuto del Tribunal, todos los Estados tienen la obligación de cooperar con el Tribunal especial. UN ووفقا لقرار المجلس ذي الصلة والمادة ٩٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، تلتزم جميع الدول بالتعاون مع المحكمـــة المخصصـــة.
    de conformidad con la resolución 40/243 de la Asamblea General, los costos adicionales de convocar la Conferencia fuera de Ginebra correrían a cargo del Gobierno anfitrión. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣، ستتحمل الحكومة المضيفة مسؤولية التكاليف الاضافية لعقد المؤتمر خارج جنيف.
    de conformidad con la resolución 1993/8 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de febrero de 1993, el Relator Especial informa lo siguiente. UN ووفقا لقرار لجنة حقوق الانسان ٣٩٩١/٨ المؤرخ في ٣٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، يبلغ المقرر الخاص عما يلي.
    6. de conformidad con la resolución 48/163 de la Asamblea General, el Subsecretario General de Derechos Humanos fue nombrado Coordinador del Decenio Internacional. UN العملية التحضيرية ٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣، عُين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد الدولي.
    de conformidad con la resolución 49/122 de la Asamblea General, se ha establecido, como parte de la División de Desarrollo Sostenible, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ١٦٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٢، أنشئت داخل شعبة التنمية المستدامة وحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    33. de conformidad con la resolución 1996/17 del Consejo, los preparativos del período extraordianrio de sesiones se financiarían con recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ٣٣ - ووفقا لقرار المجلس ٦٩٩١/٧١، سيجري تمويل العملية التحضيرية بموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    de conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea General, las economías en el presupuesto actual no deberían afectar a la ejecución de programas y actividades. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، ينبغي ألا يؤثر تحقيق وفورات في الميزانية الراهنة على تنفيذ البرامج واﻷنشطــة.
    5. de conformidad con la resolución 35/218 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1980, los miembros de la Junta perciben honorarios con arreglo al baremo anual siguiente: UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠، تدفع أتعاب أعضاء الهيئة على اﻷساس السنوي التالي:
    de conformidad con la resolución 51/6 de la Asamblea General, de 24 de octubre de 1996, el Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٦ المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أدلى اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار ببيان.
    de conformidad con la resolución 46/8 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1991, hace una declaración el observador de la Comunidad del Caribe. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٨ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١، أدلى المراقب عن الجماعة الكاريبية ببيان.
    de conformidad con la resolución 45/6 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1990, formula una declaración el observador del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٦ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٠ أدلى مراقــب لجنة الصليـب اﻷحمر الدولية ببيان.
    de conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea General, su conversión en puestos de plantilla se aplazó hasta que concluyera la reestructuración del programa de trabajo. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، تأجل تحويلها إلى وظائف ثابتة إلى حين استكمال برنامج عمل إعادة التشكيل.
    de conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea General, su conversión en puestos de plantilla se aplazó hasta que concluyera la reestructuración del programa de trabajo. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، تأجل تحويلها إلى وظائف ثابتة إلى حين استكمال برنامج عمل إعادة التشكيل.
    de conformidad con la resolución 40/243 de la Asamblea General, corresponde al Gobierno hospedante sufragar los gastos adicionales resultantes de la celebración de la conferencia fuera de Ginebra. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣، تتحمل الحكومة المضيفة مسؤولية تغطية التكاليف اﻹضافية لعقد المؤتمر خارج جنيف.
    de conformidad con la resolución 45/6 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1990, el observador del Comité Internacional de la Cruz Roja formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٦ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٠، أدلى ببيــان المراقب عن لجنـة الصليـب اﻷحمر الدولية.
    de conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Consejo escucha una declaración del Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. UN ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة.
    con arreglo a la resolución 1979/69 del Consejo Económico y Social, la Comisión tendrá a la vista una nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones. UN ٧ - ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٦٩، ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة وثائق الدورة.
    3. en cumplimiento de la resolución 1988/77 del Consejo, el día 25 de enero de 1994 se celebrará una sesión dedicada a la elección de la Mesa. UN ٣ - ووفقا لقرار المجلس ١٩٨٨/٧٧، سيعقد اجتماع للمجلس في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لانتخاب أعضاء المكتب.
    El UNICEF considera que en términos generales el sistema de coordinadores residentes funciona satisfactoriamente y de conformidad con lo dispuesto en la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ٩ - وتعتبر اليونيسيف أن نظام المنسق المقيم يعمل على العموم بفعالية ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    de acuerdo con la resolución 58/316 de la Asamblea General, el Secretario General tiene amplia latitud para determinar a qué Comisión se han de presentar sus informes. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/316، للأمين العام مطلق الصلاحية في اختيار اللجنة التي سوف تقدم تقاريره.
    conforme a la resolución 50/203 de la Asamblea General, el Secretario General nombró una Asesora Especial en Cuestiones de Género de su Oficina en 1996. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 50/203، عين الأمين العام في مكتبه عام 1996 مستشارة خاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    en consonancia con la resolución 60/1 de la Asamblea General, la Alta Comisionada propone un nuevo aumento para 2008-2009. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/1، يقترح المفوض السامي زيادة أخرى للفترة 2008-2009.
    conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años. UN ووفقا لقرار المحكمة، يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات.
    conforme a lo dispuesto en la resolución 54/249 de la Asamblea, los recursos para la Oficina del Presidente se han distribuido entre los presidentes de la Asamblea en sus distintos períodos de sesiones para asignar equitativamente los recursos según la duración del mandato de cada presidente. UN ووفقا لقرار الجمعية 54/294، وُزِّعت الموارد المخصصة لمكتب الرئيس بين رؤساء دورات الجمعية التي خُصصت لها، ضمانا للإنصاف في توفير هذه الموارد، مع مراعاة مدة رئاسة كل رئيس.
    de conformidad con lo dispuesto por el Comité, el Presidente envió cartas a esos cuatro países para pedirles que verificaran dicha información. UN ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، وجه الرئيس رسائل إلى هذه البلدان اﻷربعة يطلب فيها التحقق من هذه المعلومات.
    de conformidad con una decisión de la Corte, adoptada por recomendación del Subcomité de Racionalización, el Secretario presenta cada cuatro meses un estado de cuentas a la Corte. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اُتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل رئيس قلم المحكمة، كل أربعة شهور بيانا بالحسابات إلى المحكمة.
    con arreglo a la decisión del Gobierno, los objetivos más apremiantes del programa se incluirán en los planes y presupuestos estatales y locales. UN ووفقا لقرار الحكومة، ينبغي إدراج أكثر أهداف البرنامج إلحاحا في الخطط والميزانيات المركزية والمحلية.
    de conformidad con su resolución tradicional sobre el desarme regional, el Pakistán ha propuesto incluir este tema en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ووفقا لقرار باكستان التقليدي بشأن نزع السلاح الإقليمي، اقترحت إدراج هذا البند في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    de acuerdo con la decisión sobre su establecimiento, se encomendó a la Comisión la tarea de completar el proceso de armonización para el 31 de agosto de 2008. UN ووفقا لقرار تشكيل اللجنة، فإن اللجنة مطالبة بالانتهاء من عملية التنسيق بحلول 31 آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus