"ويؤسفني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lamento
        
    • me arrepiento
        
    • y siento
        
    • deploro
        
    • temo
        
    • que decir
        
    lamento decir que la República Checa se encuentra entre los países cuyos territorios son utilizados para el tráfico ilícito de material nuclear. UN ويؤسفني أن أقول إن الجمهورية التشيكية هي من ضمن البلدان التي تستخدم أراضيها في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    lamento que a nuestro distinguido colega de Cuba le haya parecido necesario hacer una declaración bastante incendiaria y atacar a los Estados Unidos. UN ويؤسفني أن زميلي الموقر من كوبا رأى أن من الضروري أن يدلي ببيان ملتهب نوعاً ما وأن يهاجم الولايات المتحدة.
    lamento que las Naciones Unidas no hayan recibido hasta la fecha una respuesta acerca de esta importante cuestión. UN ويؤسفني أن الأمم المتحدة لم تتلق حتى الآن ردا في ما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    lamento decir que el ritmo de progreso actual es muy insuficiente como para que pueda cumplirse el plazo de 2006. UN ويؤسفني القول إن المعدل الحالي للتقدم مازال غير كاف على الإطلاق لضمان الوفاء بالموعد النهائي لعام 2006.
    Ahora me arrepiento, claro, pero mis convicciones siguen siendo las mismas. Open Subtitles ويؤسفني الآن، بالطبع، لكن لي قناعات لا تزال هي نفسها.
    lamento decir que, hasta nuevo aviso, todas las reuniones de la Conferencia de Desarme se celebrarán en esta sala. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأن جميع جلسات مؤتمر نزع السلاح ستُعقَد في هذه القاعة، حتى إشعار آخر.
    Y lamento decir que en este augusto órgano la esencia se echa de menos. UN ويؤسفني أن أقول إن هذه الهيئة الجليلة تفتقر إلى ما هو جوهري.
    lamento informarle de que el Presidente Afwerki aún no ha respondido a mi carta y de que el suministro de combustible no se ha restablecido. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.
    lamento que el Diálogo Nacional no haya vuelto a convocarse en casi un año. UN ويؤسفني أن جلسات الحوار الوطني لم تستأنف مجددا على مدى قرابة العام.
    lamento informar de que el Parlamento no volvió a examinar esas enmiendas durante el período de que se informa. UN ويؤسفني أن أفيد بأن البرلمان لم ينظر في هذه التعديلات مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    lamento tener que contestarle y lo hago sólo a los efectos de dejar constancia en actas. UN ويؤسفني أن أضطر للرد عليه، وإنني إنما أفعل ذلك ﻷضع اﻷمور في نصابها الصحيح.
    lamento tener que señalar que las negociaciones se estancaron y que en esa sesión no se tomó decisión alguna. UN ويؤسفني أن أقول ما لا مفر من قوله، وهو ان المفاوضات قد توقفت وأنه لم يتخذ أي إجراء في الجلسة.
    lamento informar que nuestros esfuerzos todavía no han producido los resultados que se deseaban. UN ويؤسفني أن أذكر أن جهودنا لم تثمر النتائج المرجوة بعد.
    lamento tener que informar que el Dr. Karadzic declinó mi invitación, de modo que no fue posible celebrar una reunión con él. UN ويؤسفني أن أذكر أن الدكتور كرادزيتش رفض دعوتي وبالتالي لم يكن في اﻹمكان إجراء لقاء معه.
    lamento que no se haya adoptado la decisión de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. UN ويؤسفني أنه لم يتخذ حتى اﻵن أي قرار بإلغاء مجلس الوصاية.
    lamento no poder compartir ese optimismo. UN ويؤسفني أنني لا أستطيع أن أشاركهم في هذا التفاؤل.
    lamento ocupar su tiempo para intervenir de esta manera, pero, lamentablemente, la delegación de Benin me obliga una vez más a hacerlo. UN ويؤسفني للغاية أخذ وقتكم للتكلم مرة أخرى ولكن ممثل بنن اضطرني لﻷسف الى أن أفعل ذلك.
    lamento tener que decirlo, pero no nos parece que esta propuesta haya sido hecha de buena fe. UN ويؤسفني أن أقول هذا ولكن لا يبدو لنا أن الاقتراح قدم بحسن نية.
    Asimismo, y lamento tener que plantear esto nuevamente, debería llegar el momento del realismo. UN ويؤسفني أن أذكر مرة أخرى بأن الوقــت هو وقت الواقعيــة.
    Y me arrepiento de no poder estar contigo este tiempo Open Subtitles ويؤسفني أنني لا أستطيع أن أكون معكِ خلال هذا الوقت العصيب
    Debemos volver a pensar estas mismas políticas y volver a evaluar nuestras hipótesis fundamentales; y siento decir que todo esto todavía está por hacer. UN ونحن في حاجة إلى إعادة النظر بهذه السياسات ذاتها وإلى إعادة تقييم فرضياتنا الأساسية، ويؤسفني أن هذا لم يحدث حتى الآن.
    Ella, sin embargo, me resulta decepcionante. deploro profundamente su negativa a autorizar que las misiones de larga duración de la CSCE en Kosovo, Sandzak y Vojvodina continúen sus actividades. UN ولكنني أجد هذا الرد مخيبا لﻵمال، ويؤسفني جدا رفضكم السماح لبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا بمواصلة أنشطتها هناك.
    A este respecto, me temo que existen pruebas evidentes de que se han producido actos de mala conducta. UN ويؤسفني أن أشير، في هذا الصدد، إلى وجود أدلة واضحة على حدوث أشكال صارخة من السلوك المعيب.
    lamento tener que decir que el párrafo 29 del informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible no menciona esos principios del derecho internacional aceptados universalmente. UN ويؤسفني أن أقــول إن الفقــرة ٢٩ من تقرير لجنة التنمية المستدامة لم تذكر مبادئ القانون الدولي المقبولة للجميع هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus