el objetivo de esta fase será establecer las condiciones básicas necesarias para permitir la constitución del gobierno de transición en condiciones de seguridad. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في تهيئة الظروف اﻷساسية اللازمة التي تسمح بتنصيب الحكومة الانتقالية في جو من اﻷمن. |
el objetivo de esas actividades es ayudar a los países a formular y aplicar sus propias estrategias de mediano plazo para la elaboración del Sistema de Cuentas Nacionales. | UN | ويتمثل الهدف من هذه اﻷنشطة في مساعدة البلدان على صياغة وتنفيذ استراتيجياتها المتوسطة اﻷجل لوضع نظام الحسابات القومية. |
el objetivo del análisis sería evaluar estas preocupaciones, precisar los problemas y recomendar soluciones; | UN | ويتمثل الهدف من التحليل في تقييم هذه الشواغل وتحديد المشاكل والتوصية بالحلول؛ |
el objetivo del Enviado Especial es observar de cerca la situación en el Cuerno de África y contribuir a las gestiones para resolver los conflictos que allí existen. | UN | ويتمثل الهدف من المبعوث الخاص في رصد الحالة في القرن الأفريقي عن كثب، والإسهام في الجهود الرامية إلى حل الصراعات هناك. |
el objetivo es brindar apoyo a la mejora de las operaciones de las plantas de tratamiento de aguas servidas en tres hoteles; | UN | ويتمثل الهدف من هذا المشروع في توفير الدعم لتحسين العمليات التي يضطلع بها مصنع معالجة مياه المجارير لثلاثة فنادق؛ |
el objetivo de establecer ese sistema es obtener una visión de conjunto de las corrientes mundiales de recursos en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | ويتمثل الهدف من وضع النظام في الحصول على صورة كاملة لتدفقات الموارد العالمية في مجال السكان والتنمية. |
el objetivo de la Convención de la OEA es prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. | UN | ويتمثل الهدف من اتفاقية منظمة البلدان اﻷمريكية في منع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ومحاربتهما والقضاء عليهما. |
el objetivo de la reunión será examinar, entre otras cosas, la movilización de recursos y el fomento de la colaboración para aplicar la Convención. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الاجتماع في مناقشة أمور من بينها تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
el objetivo de la Declaración es promover un enfoque amplio y una estrategia coordinada que aborden muchos problemas simultáneamente en varios frentes. | UN | ويتمثل الهدف من الإعلان في التشجيع على اتخاذ نهج شامل واستراتيجية منسقة، ومعالجة الكثير من المشاكل معا عبر جبهة واسعة. |
el objetivo de esta fase es sentar las bases para las fases posteriores y es improbable que se incluya en ella ninguna ampliación importante del número de tropas. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في إرساء الأسس للمراحل التالية، ومن المستبعد أن يشمل أي توسع رئيسي في عدد القوات. |
el objetivo de este trabajo es transformar la sociedad y mejorar la vida de los interesados mediante la investigación, la educación y las actividades concretas. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل. |
el objetivo del taller sería aumentar el conocimiento de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono utilizando el examen del informe especial y de las experiencias y lecciones aprendidas. | UN | ويتمثل الهدف من حلقة العمل في زيادة فهم عملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه عن طريق إجراء استعراض عام للتقرير الخاص وعن طريق الخبرات والدروس المستفادة. |
el objetivo del memorando de entendimiento era formular y ejecutar una serie de iniciativas sobre el diálogo y la diversidad culturales. | UN | ويتمثل الهدف من مذكرة التفاهم في وضع وتنفيذ مجموعة من المبادرات بشأن الحوار الثقافي والتنوع. |
el objetivo del examen es formular recomendaciones a efectos de una mayor coherencia y armonización de los mecanismos de supervisión del sistema de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones de investigación. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تقديم توصيات تفضي إلى الاتساق والمواءمة على نطاق المنظومة فيما بين آليات الرقابة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أثناء اضطلاعها بمسؤولياتها المتصلة بالتحقيق. |
el objetivo es lograr la recuperación de todos los afectados -- incluido el infractor -- facilitar la rehabilitación y evitar la reincidencia. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في معالجة جروح جميع المتضررين، بمن فيهم الجاني، وتيسير إعادة التأهيل ومنع العودة إلى الإجرام. |
el objetivo es lograr que se comprenda mejor qué es y qué hace el PNUD y lograr un aumento del apoyo y los recursos que recibe la organización. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة تفهم أهداف البرنامج اﻹنمائي وأعماله وزيادة ما يُقدم من دعم وموارد إلى المنظمة. |
el propósito de la asistencia electoral es ayudar a los gobiernos a lograr su plena capacidad lo antes posible. | UN | ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن. |
la finalidad de las Comisiones prefectorales para la igualdad es: | UN | ويتمثل الهدف من لجان المساواة على مستوى الولاية في: |
Esto tiene por objeto asegurar que un mayor número de mujeres puedan tener acceso a cursos de formación pedagógica. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تمكين المزيد من النساء من الوصول إلى دورات التدريب على التدريس. |
su objetivo es alentar a los herederos de las víctimas de asesinato a renunciar al derecho a qisas y llegar a una reconciliación. | UN | ويتمثل الهدف من فرقة العمل هذه في تشجيع ورثة ضحايا جرائم القتل على التنازل عن حق القصاص، والشروع في المصالحة. |
el objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
el objeto de la reforma agraria es transferir la tierra a manos privadas. | UN | ويتمثل الهدف من إصلاح الأراضي في تحويل الأراضي إلى ملكية خاصة. |
el propósito del artículo es proporcionar previsibilidad en la esfera del acceso a los mercados a los proveedores de servicios y garantizar el cumplimiento efectivo de los compromisos específicos. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المادة في تزويد موردي الخدمات بالقدرة على التنبؤ بالوصول إلى السوق وضمان تنفيذ الالتزامات المحددة تنفيذاً فعالاً. |
el propósito es reducir la dependencia de los medios de comunicación respecto de los partidos políticos en lo que se refiere al apoyo logístico. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تخفيض تبعية وسائط الإعلام للأحزاب السياسية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي. |
la finalidad del Informe era cumplir los requisitos en materia de presentación de informes de la mayor cantidad posible de donantes del ACNUR. | UN | ويتمثل الهدف من هذا التقرير في تلبية متطلبات إعداد التقارير لدى أكبر عدد ممكن من الجهات المانحة للمفوضية. |
Estas actividades tienen por objeto complementar la acción internacional encaminada a resolver esta importante cuestión. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الجهود في إكمال العمل على الصعيد الدولي الذي يعالج هذه القضية الهامة. |
la finalidad es apoyar la aplicación de un programa de estudios que atienda a las cuestiones de género. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في دعم تنفيذ مناهج تراعي القضايا الجنسانية. |
el objetivo que se persigue con esta supervisión social es evaluar cada vivienda, de manera sistemática y concreta. | UN | ويتمثل الهدف من الإشراف الاجتماعي في إجراء تقييم منهجي ومركَّز لكل مَسكَن. |