En el segundo caso, el saldo negativo real ascendía a 7.618 dólares, y se están adoptando las medidas correctivas necesarias. | UN | أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر. |
se están adoptando medidas para establecer dependencias de ese tipo en otros estados regionales. | UN | ويجري اتخاذ خطوات من أجل تشاطر الخبرة نفسها مع الولايات الإقليمية الأخرى. |
se están adoptando algunas medidas para crear un entorno propicio que permita a la mujer competir plenamente en el desarrollo comercial. | UN | ويجري اتخاذ عدد من الخطوات لخلق بيئة ممكنة تتيح للمرأة التنافس بصورة كاملة في مجال تنمية التجارة. |
se están tomando medidas para aumentar el acceso por carretera a dichas zonas. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية. |
se están tomando las medidas preparatorias adecuadas, en particular por lo que respecta a los recursos financieros y humanos. | UN | ويجري اتخاذ الخطوات التحضيرية المناسبة، ولا سيﱠما فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية. |
No obstante, se estaban adoptando medidas para mejorar la protección contra las violaciones de los derechos humanos. | UN | ويجري اتخاذ الخطوات اللازمة لتوفير حماية أفضل لمنع انتهاكات حقوق الانسان. |
se han adoptado medidas para que la Oficina del Ombudsman, de reciente creación, funcione a pleno rendimiento. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لتشغيل مكتب أمين المظالم المنشأ حديثا بصورة كاملة. |
se están adoptando medidas para concertar acuerdos colectivos directos a fin de colocar en breve más estudiantes en cada una de esas universidades; | UN | ويجري اتخاذ خطوات ﻹبرام ترتيبات جماعية مباشرة بحيث يمكن إلحاق عدد أكبر من الطلاب بهذه الجامعات في القريب العاجل؛ |
se están adoptando medidas especiales para proteger el trabajo y la salud de la mujer y crear condiciones que permitan a la mujer combinar el trabajo y la maternidad. | UN | ويجري اتخاذ تدابير خاصة لحماية عمل المرأة وصحتها ولخلق الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين العمل واﻷمومة. |
En el caso de Angola se están adoptando disposiciones similares. | UN | ويجري اتخاذ ترتيبات مماثلة بالنسبة ﻷنغولا. |
se están adoptando diversas medidas conexas para abordar esas cuestiones. | UN | ويجري اتخاذ عدة إجراءات في هذا الشأن لمعالجة هذه القضايا. |
se están adoptando disposiciones para que el Gobierno pueda emplear a un maestro turcochipriota. | UN | ويجري اتخاذ ترتيبات لتعيين معلم قبرصي تركي من قبل الحكومة؛ |
se están adoptando medidas para señalarlas a la atención de todos los funcionarios superiores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتوجيه انتباه جميع كبار المسؤولين بمنظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه الاستنتاجات. |
se están adoptando enérgicas medidas para descubrir las redes implicadas. | UN | ويجري اتخاذ اجراءات مشددة لتتبﱡع الشبكات المعنية. |
se están adoptando todas las medidas necesarias a fin de que los derechos humanos no sólo se proclamen sino que también estén protegidos jurídicamente. | UN | ويجري اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكتفي القانون بإعلان حقوق اﻹنسان، بل وأن يحميها أيضا. |
se están tomando medidas para abordar el problema y en breve el Gobierno promulgará legislación sobre el tema. | UN | ويجري اتخاذ خطوات للتصدي للمشكلة وستسن الحكومة قريبا تشريع بشأن العنف المنزلي. |
se están tomando medidas no sólo para prevenir el maltrato infantil y el uso indebido de drogas entre los adolescentes sino también para reducir la desnutrición entre los niños. | UN | ويجري اتخاذ خطوات ليس فقط لمنع إساءة معاملة اﻷطفال وادمان المراهقين للمخدرات بل وكذلك لخفض نسبة سوء التغذية بين اﻷطفال. |
se están tomando medidas con la contraparte iraquí para llevar un registro de los lugares en que trabaja el personal clave. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات مع النظير العراقي للاحتفاظ بسجل ﻷماكن عمل المسؤولين الرئيسيين. |
se estaban adoptando medidas correctoras para subsanar deficiencias de supervisión y evaluación. | UN | ويجري اتخاذ اجراءات تصحيحية فيما يتعلق بعيوب الرصد والتقييم. |
se han adoptado medidas para que se proceda a la traducción de ese volumen al español y al francés. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لترتيب ترجمة هذا المجلد إلى الفرنسية والاسبانية. |
En el sector de la salud también se han tomado nuevas iniciativas. | UN | 134 - ويجري اتخاذ مبادرات جديدة في قطاع الصحة أيضا. |
se están llevando a cabo importantes actuaciones en el marco del Plan de acción nacional que preparó el Grupo de tareas. | UN | ويجري اتخاذ الإجراءات ذات الصلة في إطار خطة العمل الوطنية التي أعدَّتها فرقة العمل. |
Se han realizado progresos significativos en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y se adoptan medidas para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولقــد أحرز تقــدم ملحوظ في تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائيــة ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
se han puesto en marcha diversas medidas, entre otras cosas para sensibilizar a la población con respecto a la disminución del tamaño de la familia, la educación de las niñas y la condición de la mujer; | UN | ويجري اتخاذ عدد من الاجراءات تشمل زيادة الوعي فيما يتعلق بتحديد حجم اﻷسرة وتعليم البنات ومركز المرأة؛ |
se están aplicando medidas para prevenir incidentes de esa índole y establecer una tolerancia cero de las presentaciones ex post facto. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات لمنع وقوع مثل هذه الحوادث وإرساء سياسة عدم التسامح مطلقا بشأن الموافقات بأثر رجعي. |
Dijo que se estaban tomando medidas para actualizar y mejorar la Ley de policía de 1961. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتحديث وتحسين قانون الشرطة لعام 1961. |
Las instalaciones de prensa e información son una componente clave de la infraestructura del Tribunal y se están haciendo los preparativos necesarios para satisfacer las exigencias del interés público. | UN | ومرافق الصحافة واﻹعلام تشكل عنصرا رئيسيا من البنية اﻷساسية للمحكمة، ويجري اتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية مطالب اﻹعلام. |
Actualmente se están realizando las actividades siguientes para dar a conocer la Convención: | UN | ويجري اتخاذ التدابير الجديدة التالية للترويج للاتفاقية: |