"ويجري في الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualmente se
        
    • se estaba
        
    • se estaban
        
    • y se están
        
    actualmente se está preparando una reunión plenaria de un grupo consultivo sobre Guatemala. UN ويجري في الوقت الحالي التحضير لاجتماع كامل للفريق الاستشاري بشأن غواتيمالا.
    actualmente se están realizando las siguientes actividades de vigilancia y examen de normativas: UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ الإجراءات التالية المتعلقة بالرصد واستعراض السياسة:
    actualmente se está evaluando la adopción de medidas de cooperación concretas en virtud del acuerdo. UN ويجري في الوقت الحالي إعداد تقييم بشأن اتخاذ إجراءات تعاون محددة بموجب الاتفاق.
    se estaba elaborando la tarjeta de igualdad de oportunidades que permitiría al titular el acceso gratuito a los servicios esenciales. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد بطاقة تكافؤ الفرص. وستتيح هذه البطاقة لحاملها الحصول على الخدمات الأساسية مجاناً.
    se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. UN ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم.
    Simultáneamente, se están determinando nuevos temas e indicadores y se están evaluando las fuentes de datos y las estadísticas disponibles, para ver la posibilidad de incluirlos en la base de datos. UN ويجري في الوقت نفسه، تحديد مواضيع ومؤشرات إضافية، وتقييم مصادر البيانات واﻹحصاءات المتوفرة، لتحديد ما إذا كانت هناك ثمة جدوى من إدماجها في قاعدة البيانات.
    actualmente se está debatiendo en el Bundestag una reforma de la compensación de pensiones. UN ويجري في الوقت الحالي التداول في البرلمان الاتحادي بشأن مساواة المعاشات التقاعدية.
    actualmente se están preparando documentos de orientación sobre todas las características peligrosas que figuran en el anexo III del Convenio de Basilea. UN ويجري في الوقت الحاضر في إطار اتفاقية بازل إعداد أوراق توجيه بشأن كل خاصية خطرة مدرجة في المرفق الثالث.
    actualmente se está examinando la cuestión del nombramiento vitalicio de los jueces. UN ويجري في الوقت الحاضر بحث مسألة تعيين القضاة مدى الحياة.
    Actualmente, se están negociando memorandos similares con otros gobiernos. UN ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة.
    Actualmente, se imparte un curso de capacitación sobre la desertificación a nacionales de los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ويجري في الوقت الراهن تقديم دورة دراسية عن التصحر لمشاركين من بلدان الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    actualmente se están examinando enmiendas a la directriz. UN ويجري في الوقت الحاضر استعراض تعديلات مقترحة للتوجيهات.
    actualmente se está preparando una lista de expertos en la cuestión de la mujer y los derechos humanos. UN ويجري في الوقت الراهن وضع قائمة بأسماء الخبراء في ميدان المرأة وحقوق اﻹنسان.
    actualmente se está trabajando en la aplicación de medidas para alcanzar el llamado objetivo de Toronto. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ تدابير لبلوغ الرقم المعروف بهدف تورنتو.
    actualmente se están rehabilitando 6 de las 15 prisiones, incluida la penitenciaría nacional. UN ويجري في الوقت الراهن إصلاح ٦ من بين ١٥ سجنا، بما في ذلك السجن الوطني.
    actualmente se está ejecutando gran parte de ese programa. UN ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ الجزء اﻷكبر من هذا البرنامج.
    actualmente se está estudiando la posibilidad de asignarles destinos temporales en la sede o en misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام.
    actualmente se está introduciendo este concepto en otros cinco países del África occidental, mediante un programa regional integrado; UN ويجري في الوقت الراهن إدخال هذا المفهوم إلى خمسة بلدان أخرى في أفريقيا الغربية عن طريق برنامج إقليمي متكامل؛
    Ya se estaba preparando el próximo informe, que se preveía presentar al Parlamento en 2009. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009.
    Ya se estaba preparando el próximo informe, que se preveía presentar al Parlamento en 2009. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009.
    se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. UN ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم.
    Se ha creado una Comisión de Derechos Humanos y se ha designado a sus miembros, y se están restableciendo los principales órganos del Estado en todo el territorio. UN فقد أُنشئت لجنة لحقوق الإنسان وعُين أعضاؤها، ويجري في الوقت الراهن إعادة تشكيل الأجهزة الرئيسية للدولة في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus