sírvanse indicar cómo se impide que grupos de delincuentes abusen de estas disposiciones. | UN | ويرجى توضيح كيفية منع الجماعات الإرهابية من إساءة استخدام تلك الأحكام. |
sírvanse indicar si ese artículo ha sido aplicado por los tribunales y con qué consecuencias. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان هذا الفرع قد طبق من قبل إحدى المحاكم وتأثيره. |
sírvanse aclarar cómo se deniega refugio a los terroristas. | UN | ويرجى توضيح كيفية حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن. |
sírvanse aclarar si esos servicios se prestan bajo la condición de que la víctima declare en contra de los traficantes. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان توفير هذه الخدمات مشروطا بالإدلاء بشهادة ضد المتجرين. |
En este sentido sírvanse explicar cuándo y cómo se somete a los civiles a la jurisdicción militar. | UN | ويرجى توضيح الظروف التي يجوز فيها إحالة المدنيين إلى المحاكم العسكرية وكيفية حدوث ذلك. |
sírvase indicar si en los programas en curso para luchar contra el VIH/SIDA se tiene en cuenta la perspectiva de género. ¿Se ha adoptado alguna medida especial de prevención para las mujeres? | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت البرامج الحالية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنطوي على منظور جنساني. |
sírvanse indicar las iniciativas que se han emprendido para alentar a las mujeres a que presenten denuncias y garantizar una protección, asistencia y apoyo adecuados a las víctimas. | UN | ويرجى توضيح الجهود التي يتم بذلها لتشجيع النساء على الإبلاغ عن هذا الأمر مع كفالة الحماية الكافية لهن وتقديم المساعدة والدعم إلى المجني عليهن. |
sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص. |
sírvanse indicar si el Estado parte prevé elevar hasta los 18 años la edad mínima legal para contraer matrimonio, a fin de cumplir con lo dispuesto en la Convención. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع الحدّ القانوني الأدنى للزواج عند سن الـ 18 بحيث تمتثل للاتفاقية. |
sírvanse indicar si el Estado parte ha previsto dotar de más personal y medios financieros a la Secretaría de Género. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في زيادة الموارد البشرية والمالية لأمانة الشؤون الجنسانية. |
sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto enmendar la legislación de modo que la violencia doméstica esté tipificada como delito. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تعديل قوانينها لتجريم العنف المنزلي. |
sírvanse aclarar si esos servicios se prestan bajo la condición de que la víctima declare en contra de los traficantes. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان توفير هذه الخدمات مشروطاً بالإدلاء بشهادة ضد المتجرين. |
sírvanse aclarar la situación de los trabajadores migratorios que pertenecen a estas asociaciones. | UN | ويرجى توضيح موقف العمال المهاجرين في هذه الجمعيات. |
sírvanse aclarar si uno o varios órganos independientes están encargados de efectuar visitas a los establecimientos penitenciarios y otros lugares de internamiento. | UN | ويرجى توضيح ما إذا جرى تكليف جهاز واحد أو أكثر بإجراء زيارات إلى السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى. |
sírvanse explicar las medidas que se están adoptando para entablar consultas sobre esta cuestión con las comunidades pertinentes, en particular las mujeres. | UN | ويرجى توضيح الخطوات المتخذة لإجراء مشاورات مع اللجان ذات الصلة، بما في ذلك النساء، حول هذه المسألة. |
sírvanse explicar si el Gobierno sigue subvencionando a ese partido político. | UN | ويرجى توضيح ما إن كانت الحكومة لا تزال تقدم معونة لهذا الحزب السياسي. |
sírvase indicar si se ha previsto revisar la Ley que define los derechos y deberes fundamentales de los trabajadores, de 1964, para que esté en plena conformidad con el artículo 11 de la Convención. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان من المتوخي استعراض قانون عام 1964 الذي يحدد الحقوق والمسؤوليات الأساسية للعمال بغية جعله متمشيا بالكامل مع المادة 11 من الاتفاقية. |
indiquen si participaron en el proceso organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones femeninas, y en qué medida lo hicieron. | UN | ويرجى توضيح إن كانت المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات النسائية، شاركت في هذه العملية وإلى أي حد كانت المشاركة. |
indíquese si se hacen los ajustes razonables en el caso de las personas con discapacidad privadas de libertad. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كان المحتجزون المعاقون يستفيدون من الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
sírvase aclarar los derechos de las mujeres y de los hombres a transmitir su nacionalidad a sus hijos, explicando más detenidamente las disposiciones del Código de la Nacionalidad. | UN | ويرجى توضيح حقوق النساء والرجال في توريث جنسيتهم لأبنائهم من خلال مزيد من الشرح لأحكام قانون الجنسية. |
indíquense qué medidas se están adoptando para poner fin a estas atrocidades y proporcionar recursos y servicios de atención de la salud a las mujeres víctimas de la violencia sufrida durante el conflicto. | UN | ويرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لوقف هذه الفظائع، وتوفير سبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية للنساء اللواتي تعرضن للعنف أثناء النزاع. |
sírvase explicar si, según se menciona en el informe, el artículo 44 de la Constitución entraña una restricción en cuanto al cumplimiento de la resolución. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت المادة 44 من الدستور، بصيغتها المذكورة في التقرير، تتضمن أي قيد فيما يتعلق بالامتثال للقرار. |
sírvanse describir también los avances hacia la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | ويرجى توضيح التقدم المحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
se ruega aclaren de qué manera esta ley promueve la justicia restaurativa y las medidas sustitutivas a la privación de libertad y garantiza el derecho del niño a la asistencia jurídica gratuita. | UN | ويرجى توضيح كيف يعزز مشروع قانون الأحداث العدالة الإصلاحية وبدائل الاحتجاز، وكيف يكفل حقوق الأطفال في الحصول على مساعدة قضائية مجانية. |
sírvase comunicar la razón de los cambios, la función de la institución actual y sus facultades, así como los recursos humanos y financieros que se le han asignado. | UN | ويرجى توضيح مبررات التغيير، ودور المؤسسة الحالية وسلطاتها والموارد البشرية والمالية المخصصة لها. |
se ruega expliquen si en esa iniciativa se prevén programas de creación de capacidad y sensibilización sobre la atención médica específica que necesitan las mujeres que sufren abortos incompletos. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت هذه المبادرة تتوقع برامج لبناء القدرات والتوعية في مجال الرعاية الطبية الخاصة التي تحتاجها النساء اللائي يعانين نتيجة عدم اكتمال الإجهاض. |