la Unión Europea acoge con beneplácito los progresos registrados en esta esfera. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente del Consejo Económico y Social encaminada a estimular la reflexión sobre el funcionamiento de dicho Consejo. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس. |
la Unión Europea celebra los nuevos elementos introducidos en la resolución este año. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعناصر الجديدة التي أُدخلت على القرار هذا العام. |
la Unión Europea acoge con satisfacción y agradece la determinación de los Estados miembros de reafirmar tales compromisos en los términos más claros. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بعزم الدول الأعضاء تجديد تأكيدها بكل قوة لتلك الالتزامات ، وهو يعرب عن امتنانه لها على ذلك. |
la Unión Europea acoge con agrado el papel desempeñado por la Misión Civil de Verificación de la OEA en el litigo existente entre Honduras y Nicaragua. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا. |
la Unión Europea se congratula de la decisión adoptada la semana pasada por cuanto constituye un paso adelante en el proceso hacia la ampliación de la Conferencia. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمقرر الذي اعتمد في الأسبوع الماضي كخطوة إلى الأمام في العملية المستمرة لتوسيع المؤتمر. |
la Unión Europea acoge con beneplácito la posibilidad de que Israel se retire de la Faja de Gaza. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باحتمال انسحاب إسرائيل من قطاع غزة. |
la Unión Europea acoge con beneplácito los debates celebrados en las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسر. |
la Unión Europea acoge con beneplácito las medidas positivas adoptadas recientemente por Libia en este ámbito. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها ليبيا مؤخرا في هذا المجال. |
la Unión Europea acoge con beneplácito la declaración del Primer Ministro Gérard Latortue respecto de la importancia de la reconciliación nacional y su disposición a administrar un gobierno de unidad nacional. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي ببيان رئيس الوزراء جيرار لاتورتو بشأن أهمية المصالحة الوطنية واستعداده لقيادة حكومة وحدة وطنية. |
la Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que un número alentador de candidatos presidenciales haya presentado su candidatura. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقديم عدد مشجع من المرشحين لطلبات ترشيحهم. |
la Unión Europea celebra los esfuerzos del OIEA por crear salvaguardias plenamente impulsadas por la información y basadas en objetivos. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بجهود الوكالة الرامية إلى تطوير ضمانات معتمدة تماماً على المعلومات وقائمة على تحقيق الأهداف. |
la Unión Europea celebra el hecho de que la OSCE continúe apoyando los esfuerzos en pro de la reconstrucción económica y política en Albania. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا. |
la Unión Europea celebra el retiro de Israel de la zona que ocupaba en el sur del Líbano. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بانسحاب إسرائيل من المنطقة التي احتلتها في جنوب لبنان. |
la Unión Europea acoge con satisfacción los enjundiosos debates que se celebraron la semana pasada acerca de un TCPMF. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات الغنية التي جرت في الأسبوع الماضي بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
la Unión Europea acoge con satisfacción y expresa su apoyo y acusado interés en la iniciativa política propuesta. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بحرارة بالمبادرة السياسية المقترحة ويعرب عن تأييده لها واهتمامه الشديد بها. |
la Unión Europea acoge con satisfacción esos acontecimientos. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بتلك التطورات. |
la Unión Europea acoge con agrado la aprobación en La Haya el año pasado del Código Internacional de Conducta contra la proliferación de misiles balísticos. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مدونة قواعد السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية في العام الماضي في لاهاي. |
la Unión Europea se congratula por los progresos señalados en el informe y toma nota con sumo interés de sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المذكور في التقرير ويلاحظ باهتمام كبير نتائجه وتوصياته. |
la Unión Europea acoge favorablemente los progresos conseguidos en las conversaciones de paz de Abuja. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في محادثات السلام التي جرت في أبوجا. |
la Unión Europea saluda el importante papel de la sociedad civil para alcanzar una paz duradera en el país. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بموجبه بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في التوصل إلى سلام دائم في البلد. |
la Unión Europea aplaude la amplia visión del Grupo y cree que las propuestas del Grupo, así como las del Secretario General, constituyen una buena base para nuestro debate. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالرؤيا الواسعة للفريق ويعتقد أن اقتراحات الفريق والأمين العام تشكل أساس جيد لمناقشاتنا. |
a la Unión Europea le complacen las medidas adoptadas por las Naciones Unidas. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة. |
8. la Unión Europea expresa su satisfacción por el aumento mundial de las zonas libres de armas nucleares y subraya la importancia de los principios de verificación y universalidad en lo que se refiere a su reconocimiento internacional. | UN | 8- ويرحب الاتحاد الأوروبي بزيادة المناطق الخالية من الأسلحة النووية على المستوى العالمي ويؤكد على أهمية مبدأي التحقق والشمول فيما يتعلق بالاعتراف بها دولياً. |