la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, si bien observa que el efecto consistió en un éxito limitado con respecto a esta iniciativa. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة. |
la Junta considera que esta recomendación está en vías de aplicación por lo cual no se ha evaluado su efecto. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها. |
la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, pero la Administración no ha evaluado oficialmente su efecto. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا. |
la Junta considera que estas cuestiones no afectan a la presentación correcta de los estados financieros. | UN | ويرى المجلس أن هذه الأمور لا تؤثر على نزاهة عرض البيانات المالية. |
el Consejo considera que esta cuestión debe ser examinada con urgencia. | UN | ويرى المجلس أن هذه المسألة تتطلب اهتماما عاجلا. |
la Junta considera que esos conceptos deben ser fundamentales a la hora de decidir respecto de la introducción y ampliación de la modalidad de ejecución nacional y deben ser la base de la estrategia de evaluación. | UN | ويرى المجلس أن هذه المفاهيم ينبغي أن تكون بمثابة اعتبارات أساسية في اختيار العمل بنهج التنفيذ الوطني وتوسيعه كما ينبغي أن تشكل اﻷساس لوضع استراتيجية تقييمية. |
la Junta considera que esa evolución, junto con la ampliación constante de la ejecución nacional, han determinado que las directrices existentes resulten inadecuadas. | UN | ويرى المجلس أن هذه التطورات، إلى جانب الاتساع المستمر لنطاق التنفيذ الوطني، تجعل المبادئ التوجيهية الحالية غير مناسبة. |
la Junta considera que esas deficiencias comprometen la integridad del producto. | UN | ويرى المجلس أن هذه العيوب تؤثر على سلامة الناتج. |
la Junta considera que este comité no constituye un comité de auditoría como lo definen las prácticas internacionales recomendadas. | UN | ويرى المجلس أن هذه اللجنة لا تشكل لجنة لمراجعة الحسابات من حيث أفضل الممارسات الدولية. |
la Junta considera que esta recomendación ha sido aplicada, aunque la Administración todavía no ha evaluado oficialmente su efecto. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا. |
la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y observa el efecto positivo que ha tenido. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها. |
la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y se remite también a los párrafos 36 a 51 del capítulo II, del presente informe. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y reconoce el efecto positivo que ha tenido. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي أعقبتها. |
la Junta considera que esta práctica es incompatible con el requisito de la instrucción técnica núm. 7 y que podría llevar a la pérdida de datos esenciales en casos de desastre. | UN | ويرى المجلس أن هذه الممارسة لا تتسق مع الاشتراط الوارد في التوجيه التقني رقم 7 ويمكن أن تؤدي إلى فقدان بيانات هامة في حالة وقوع كوارث. |
la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت. |
la Junta considera que esta recomendación se encuentra en vías de aplicación. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
la Junta considera que esta recomendación está en vías de aplicación; hará falta más tiempo para que se pueda evaluar el efecto de la creación de la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ وأنه سيلزم مزيد من الوقت لكي يحقق إنشاء أمانة للجنة التنفيذية للسلام والأمن الآثار المرجوة منه. |
la Junta considera que estas medidas proactivas servirán para mejorar el sistema de control de la Entidad. | UN | ويرى المجلس أن هذه خطوات استباقية لتحسين بيئة الرقابة في المنظمة. |
la Junta considera que estas medidas son proactivas y contribuyen a seguir mejorando la calidad de los servicios que presta la Oficina en el ejercicio de su función de auditoría. | UN | ويرى المجلس أن هذه الإجراءات تمثل خطوات استباقية لزيادة تحسين نوعية الخدمة التي يقدمها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في أداء وظيفة مراجعة الحسابات. |
el Consejo considera que esta cuestión debe ser examinada con urgencia. | UN | ويرى المجلس أن هذه المسألة تتطلب اهتماما عاجلا. |
el Consejo considera que esta cuestión debe ser examinada con urgencia. | UN | ويرى المجلس أن هذه المسألة تتطلب اهتماما عاجلا . |
la Junta considera que esos planes están muy avanzados. | UN | ويرى المجلس أن هذه الخطط جد متطورة. |
la Junta considera que esa metodología no se ajusta a la norma 25 de las IPSAS. | UN | ويرى المجلس أن هذه المنهجية لا تمتثل للمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية. |
la Junta considera que esas entidades tienen arreglos efectivos de gobernanza del proyecto, ya tienen, o están preparando, sistemas de planificación de los recursos institucionales adecuados a los fines pertinentes y pronto estarán en condiciones de proporcionar saldos iniciales y auditorías de prueba según lo previsto. | UN | ويرى المجلس أن هذه الكيانات لديها ترتيبات إدارة مشاريعية فعالة، ولديها فعلاً أو تجهز نظم تخطيط موارد مؤسسة وافية بالغرض، وتسير على الطريق لتقديم أرصدة افتتاحية ومراجعات تجريبية حسب المقرر. |
la Junta considera que este proceso es esencial para el éxito del proceso de adopción y presentará sus observaciones al respecto en el informe de 2014. | UN | ويرى المجلس أن هذه العملية ضرورية لنجاح تطبيق المعايير وسوف يبلِّغ عنها في تقريره لعام 2014. |